《醉桃源》原文及賞析

來源:文萃谷 1.6W
《醉桃源》原文及賞析1

沙河塘上舊遊嬉。

《醉桃源》原文及賞析

盧郎年少時。

一聲長笛月中吹。

和雲和雁飛。

驚物換,歎星移。

相看兩鬢絲。

斷腸吳苑草悽悽。

倚樓人未歸。

——宋代·吳文英《醉桃源·贈盧長笛》

譯文及註釋

譯文

我們曾在沙河塘上游玩,那時候的你還是少年。月中吹起長笛聲聲,曲調輕快如和雲和雁一起飛翔。

驚歎那物換星移,歲月流逝。我們對視着,兩鬢都已斑白。吳苑的迷離芳草是那樣令人心碎,倚着小樓,還有未歸的人。

註釋

醉桃源:詞牌名。雙調,四十七字,上片四句四平韻,下片五句四平韻。

盧長笛:系一下層社會的樂工,據詞中透露,是詞人的一位老相識,極有可能還是詞人的一位老鄉。

沙河塘:杭州的一條街道。在餘杭門內,南宋時為繁華之處。

物換星移:景物改換,星度推移。謂時序變遷,歲月流逝。

吳苑(yuàn):指蘇州。蘇州為春秋吳地,有宮闕苑囿之勝。後因以吳苑為蘇州的代稱。

鑑賞

詞的上闋憶寫舊遊沙河塘上的情景。與盧長笛一起追憶年少時在家鄉無憂無愁的天真生活,往事有多麼美好,同時對盧氏的長笛吹奏藝術的高妙也記憶猶新,當時盧郎還年少,一聲長笛在月下吹奏,曲調輕快若“和雲和雁飛”。詞人從簡單的生活中截取了一個既真又幻的橫斷面,把年少不知愁滋味的美好時光刻寫得極其微妙,直接觸及到心靈深處,乍看起來似意隨言盡,反覆咀嚼則別有感慨。

下闋一轉,寫時光流逝,轉眼已老,由年少懷想轉入現實記述。斗轉星移、物是人非,直接點明時間的變化之快。少年已然變成了白髮老叟。 “相看兩鬢絲”,寥寥五字,真是意藴言中,韻流弦外。而如今吳苑草長悽悽,兩人相見也傷心斷腸。倚樓遠眺的人盼望我們回去,可是我們還未歸。詞人在感歎時光流逝的無奈,又有思鄉不能歸的感傷。韻味濃醇,思致渺遠。思鄉情濃,是歷經坎坷之後重新想回到童年和少年時期的環境和氛圍中去,是一種慰撫心靈創痛的願望和追求,也是為了解脱現實生活的苦澀情狀。當然,如能回鄉歸去,則無疑又可和盧長笛同遊了,又可去“沙河塘上舊遊嬉”的地方重拾舊夢,再創新的樂趣了。

這首詞寫作者與一位姓盧、善吹長笛的藝人久別後的重逢。上片回憶當年在杭州餘杭門外沙河塘上的勾欄瓦舍聽盧郎演奏笛子的情景。下片感歎歲月易逝,物換星移,如今異地重逢,彼此都已年邁蒼蒼,鬢髮斑白,尚未能回到故鄉,不禁淚眼相望,恍若隔世,令人傷心悲涼。詞語平實,不事雕飾,表達了作者和一位民間藝人的真摯感情與深厚友誼。

《醉桃源》原文及賞析2

醉桃源·芙蓉

青春花姊不同時。淒涼生較遲。豔粧臨水最相宜。風來吹繡漪。

驚舊事,問長眉。月明仙夢迴。憑闌人但覺秋肥。花愁人不知。

翻譯

荷花與百花開花於不同的時間,荷花因開花太遲而孤寂異常。荷花紅裝綠裳搖曳在碧水邊是最合適的,風吹荷花,使水中的倒影也在搖曳起舞,水面上形成了彩色的漣漪。

如當年的趙飛燕一般在風中翩躚起舞,如欲仙去,卻忽然從仙夢中驚醒,只見月明如水。驚於舊事,便向旁邊的侍女詢問。可惜身倚欄杆的人只知道秋天的蓮大藕肥,卻不知荷花的凋零悲愁。

註釋

醉桃源:詞牌名,又名“阮郎歸”等,雙調,四十七字,上片四句四平韻,下片五句四平韻。

芙蓉:即荷花。

青春:春季。

花姊:指先於芙蓉開放的其他花,因時節早於芙蓉,故曰“花姊”。姊,一作“柳”。

繡漪:形容漣漪如繡。漪,指漣漪,細小的水波。

舊事:似指漢宮舊事。

長眉:這裏指宮人侍女。

仙夢:似指趙飛燕風中託舞欲仙去之事。

秋肥:形容秋季萬物成熟肥美。

創作背景

木芙蓉有春花之丰容華彩,秋花之豔質冰骨,但卻因未能植根陶謝名門,恰如格調迥異世俗、無以自託良媒的未嫁貧女。詞人雖不遇於時世,卻有未肯俯仰俗流的心志,於是,詞人於某日創作此詞,借詠木芙蓉以抒寫詞人生不逢時的慨歎。

賞析

這是一首詠荷花詞,先通過將荷花與百花相比來突出其“淒涼”,再採用臨水漣漪襯托其綽約風姿,然後又用擬人手法寫其孤寂,最後又以月明夢迴表其高潔。

“青春花姊不同時,淒涼生較遲。”此詞發端二句寫荷花與百花花開不同時:百花開於明媚的春天,而荷花卻開在六、七月中,“占斷人間六月涼”(辛棄疾)。其中,“花姊”一詞有擬人之意;“淒涼”二字寫出荷花的無盡哀思,也表達了詞人對荷花開不逢時的同情。“豔粧臨水最相宜,風來吹繡漪。”接着轉筆寫荷花如豔粧美人,臨水而舞,柔風拂來,漣漪如同紋繡一般細密美麗。荷花雖然生不逢時,卻天生麗質難自棄,豔粧照水之時,連風都來吹動漣漪,形成綺麗的紋繡,以襯托其美。“驚舊事,問長眉,月明仙夢迴。”過片之後,又轉筆寫荷花感歎往事。這裏,詞人以擬人手法賦予荷花以高潔的品質,同時在這個形象中寄託了自己的理想及生不逢辰的悲哀,無奈的是這種高潔品格無人看重。歷來常説花不解人愁,如白居易《過元家履信宅》:“落花不語空辭樹,流水無情白入池。”方岳《春詞五首》:“花不知愁句又塵,晚寒獨自倚欄頻。”歐陽修《蝶戀花·庭院深深深幾許》:“淚眼問花花不語,亂紅飛過鞦韆去。”朱淑真《菩薩蠻·詠梅》:“人憐花似舊,花不知人瘦。”晏殘道《鷓鴣天·守得蓮開結伴遊》:“花不語,水空流,年年拚得為花愁。”此詞結尾卻説“花愁人不知”,做翻案語,頗為新穎,同時因有寄託而頗沉鬱。

全詞采用略貌取神法,兩句一轉,從荷花生不逢時的淒涼轉到豔粧臨水的高昂,再轉到月明夢迴,方知一切都是舊事,最後歸結於“花愁人不知”,呼應起首“‘淒涼”之意,對荷花之形只言“豔粧”二字,一筆帶過,着重刻畫荷花的神。“花姊”、“豔粧”、“繡漪”,造語綺麗;“淒涼”、“舊事”、“夢迴”,字字哀愁,共同構成一幅飄渺朦朧、含蓄深沉的惜花圖。對比、襯托都是從虛處下筆寫荷花之神,從而寄託了詞人的理想與怨艾,正是“詠物而不滯於物”,暗含的家國之感,藴藉深永,哀怨動人。

《醉桃源》原文及賞析3

醉桃源·贈盧長笛 宋朝 吳文英

沙河塘上舊遊嬉。盧郎年少時。一聲長笛月中吹。和雲和雁飛。

驚物換,歎星移。相看兩鬢絲。斷腸吳苑草悽悽。倚樓人未歸。

《醉桃源·贈盧長笛》譯文

我們曾在沙河塘上游玩,那時候的你還是少年。月中吹起長笛聲聲,曲調輕快如和雲和雁一起飛翔。

驚歎那物換星移,歲月流逝。我們對視着,兩鬢都已斑白。吳苑的迷離芳草是那樣令人心碎,倚着小樓,還有未歸的人。

《醉桃源·贈盧長笛》註釋

醉桃源:詞牌名。雙調,四十七字,上片四句四平韻,下片五句四平韻。

盧長笛:系一下層社會的樂工,據詞中透露,是詞人的一位老相識,極有可能還是詞人的一位老鄉。

沙河塘:杭州的一條街道。在餘杭門內,南宋時為繁華之處。

物換星移:景物改換,星度推移。謂時序變遷,歲月流逝。

吳苑(yuàn):指蘇州。蘇州為春秋吳地,有宮闕苑囿之勝。後因以吳苑為蘇州的代稱。

《醉桃源·贈盧長笛》鑑賞

詞的上闋憶寫舊遊沙河塘上的情景。與盧長笛一起追憶年少時在奏鄉無憂無愁的天真生活,往事有多麼美好,同時對盧氏的長笛吹奏藝術的高妙也記憶猶新,當時盧郎還年少,一聲長笛在月下吹奏,曲調輕快若“和雲和雁飛”。詞人從簡直的生活中截取了一個既真又幻的橫斷面,把年少去知愁滋味的美好時光刻寫得極其微妙,直接觸及到心靈深處,乍看起來似意隨言盡,反覆咀嚼則別有感慨。

下闋一轉,寫時光流逝,轉眼已老,由年少懷想轉入現實記述。斗轉星移、物是人非,直接點明時間的變化之快。少年已然變成了白髮老叟。“相看兩鬢絲”,寥寥五字,真是意藴言中,韻流弦外。而如今吳苑草長悽悽,兩人相見也傷心斷腸。倚樓遠眺的人盼望我們回去,可是我們還未歸。詞人在感歎時光流逝的無奈,又有思鄉去能歸的感傷。韻味濃醇,思致渺遠。思鄉情濃,是歷經坎坷之後重新想回到童年和少年時期的環境和氛圍中去,是一種慰撫心靈創痛的願望和追求,也是為了解脱現實生活的苦澀情狀。當然,如能回鄉歸去,則無疑又可和盧長笛同遊了,又可去“沙河塘上舊遊嬉”的地方重拾舊夢,再創新的樂趣了。

這首詞寫作者與一位姓盧、善吹長笛的藝人久別後的重逢。上片回憶當年在杭州餘杭門外沙河塘上的勾欄瓦舍聽盧郎演奏笛子的情景。下片感歎歲月易逝,物換星移,如今異地重逢,彼此都已年邁蒼蒼,鬢髮斑白,尚未能回到故鄉,去禁淚眼相望,恍若隔世,令人傷心悲涼。詞語平實,去事雕飾,表達了作者和一位民間藝人的真摯感情與深厚友誼。

《醉桃源·贈盧長笛》創作背景

這首詞大約作於吳文英四十五歲前後,時客居吳門。他與少時同伴盧長笛邂逅相遇,百感叢生,鄉情驟漲,於是寫了這首詞來表達對友人的思念之情和思鄉之情。

《醉桃源》原文及賞析4

千絲風雨萬絲晴。年年長短亭。暗黃看到綠成陰。春由他送迎。

鶯思重,燕愁輕。如人離別情。繞湖煙冷罩波明。畫船移玉笙。

翻譯

千萬條柳絲迎着風雨沐浴着晴日,年年站在長短亭旁目睹旅客來去匆匆。從暗黃的柳芽萌生到一片綠陰濃重,經歷了春來春往的`整個過程。

鶯、燕在柳絲間纏綿徘徊不斷穿行,恰似長短亭上人們依依難捨、含愁相別的情形。環湖柳色綠如煙,映襯得西湖水波明淨。一葉畫舟在水面上划動,載着幽幽一曲玉笙的樂音。

註釋

年年長短亭:指年年柳樹都在亭邊送人遠行。暗黃看到綠成陰,

春由他送迎:春天來時,柳條為暗黃色,春天去時,柳條為碧綠色。

繞湖煙冷罩波明:指柳樹沿西湖環繞。

鑑賞

這首詞詠柳。作者因古來就有折柳送別的習俗,遂將柳擬人化,借柳以詠離情。上片寫驛道旁、長亭邊的柳。這是人們祖道餞別之地,這裏的柳年年歲歲為人送行,年年歲歲迎送春天,成了離情別緒的象徵物。下片轉寫西湖煙柳。這裏的柳也年年迎送春天,時時注目於湖面搖曳的畫船,聆聽着船上悠揚的笙歌,感受着男女遊客們的鶯思燕愁,於是它自己也依依含情,成了世間離情別緒的負載物。

《醉桃源》原文及賞析5

原文:

南園春半踏青時, 風和聞馬嘶。 青梅如豆柳如眉, 日長蝴蝶飛。

花露重,草煙低, 人家簾幕垂。 鞦韆慵困解羅衣, 畫樑雙燕歸。

賞析:

前人謂“馮詞如古蕃錦,如周、秦寶鼎彝,琳琅滿目,美不勝收”。此詞寫仲春景色,豆梅絲柳,日長蝶飛,花露草煙,鞦韆慵困,畫樑雙燕,令人目不暇接。而人物踏青時的心情,則僅於“慵困”、“雙燕棲”中略予點泄,顯得雍容藴藉。

俞陛雲《唐五代兩宋詞選釋》:南園美景如畫,春色撩人。寫景句含婉轉之情,可謂情景兩得。詞家之妙訣也。

《醉桃源》原文及賞析6

醉桃源·春景

拍堤春水蘸垂楊,水流花片香。弄花噆柳小鴛鴦,一雙隨一雙。

簾半卷,露新粧,春衫是柳黃。倚闌看處背斜陽,風流暗斷腸。

翻譯

拍岸春水蘸着輕柔垂楊,流水中花片飄香。追啄花片爭叼柳絲小鴛鴦,它們相親相愛一雙跟隨着一雙。

小樓上珠簾半卷,露出佳人的新粧,薄薄的春衫是柳黃。她轉身倚靠欄杆揹着斜陽,為那風流情事暗自傷心斷腸。

註釋

醉桃源:詞牌名,又名“阮郎歸”等,雙調四十七字,上片四句四平韻,下片五句四平韻。

蘸:以物浸入水中,這裏是形容垂楊輕拂水面。噆():銜,叼。

風流:風情,風韻。

賞析

詞的上片所寫的境界,在唐宋詞中並未少見,像温庭筠《楊柳枝》中的“一渠春水赤闌橋”;韋莊《菩薩蠻》中的“春水碧於天,畫船聽雨眠”;歐陽修《採桑子》中的“綠水逶迤,芳草長堤”……總有某種相似之處。然而細細品味,卻有所不同,它寫得有聲有色,有情有味,將畫境、詩意、音響感融為一體,在美學上達到一個很高的境界。首句“拍堤春水”,讓人感到風吹浪起,湖水輕輕地拍打堤岸的聲音;而堤上的楊柳倒掛湖面,輕輕拂水,像是有聲,然而卻非常細微。再看看水中,瓣瓣落花,隨波盪漾,種種色彩,陣陣幽香,都作用於讀者的感官。然而詞人並未到此為止,他要把這垂楊、流水、落花寫足,於是又添上一對對鴛鴦。它們在湖上自由自在遊戲,一會兒嬉弄花瓣,一會兒又用小嘴去咬下垂的柳梢。這一“嗜”字看上去有點冷僻,然卻用得極工,非常準確地表現了鴛鴦動作的迅速與細巧。添上鴛鴦,整個畫面就活了,完整了,並且充滿了生意和動態美。

詞的下片轉入抒情。詞人把鏡頭對着小樓,只見珠簾卷處,一位佳人露出淡雅的新粧,在這新粧中最突出的一點是她那件柳黃色的春衫。“春衫是柳黃”,同上片的“垂楊”是一樣的顏色,人的裝束與周圍的環境取得了和諧一致。下面接着攝下佳人的一幅剪影:她揹着斜陽,憑闌凝望。至於她的容顏和表情究竟如何,詞人並未從正面予以描畫,而僅僅從側面着筆,寫她的風神,寫她的情韻;只是最後“風流暗斷腸”一句,才用作者的主觀評價給她的情緒淡淡地點上一筆哀愁的色調。整個下片的立意,似從唐人王昌齡《閨怨》詩來。王詩云:“閨中少婦不知愁,春日凝粧上翠樓。忽見陌頭楊柳色,悔教夫婿覓封侯。”嚴羽強調“博取盛唐名家,醖釀胸中,久之自然悟入”(《滄浪詩話·詩辨》)。嚴仁此處,似得其妙悟。這詞的下片同王詩頗為神似,前面幾句同樣自然輕快,後面同樣一個轉折,表現了輕微的哀怨,而熔裁衍化,已如“羚羊掛角,無跡可求”。

這首詞的基調是輕快靈妙的。上片寫落花流水,剔除了古典詩詞中那種習見的傷感;下片寫少婦登樓,也不着重表現傷懷念遠。全詞筆致輕靈,意境新穎,能給人以精神上的愉悦。另外詞的下片還注意藝術上的藏和露的關係,露出的是人物最富特徵的春衫和倚闌的身影,隱藏的是人物的思想感情。好比畫家筆下的斷山雲霧,在幾座峯巒之間留下空白,讓幽深的意境隱藏在白雲籠罩之下。這就留下足夠的空間,讓讀者去想像,去回味。

創作背景

這首詞具體創作年代不詳。嚴仁與嚴羽、嚴參並稱“邵武三嚴”,以善作小詞著稱,這首《醉桃源》以如畫之筆寫春天景色和倚闌遠眺的佳人,鮮潔雅麗,在文藝思想上可能受到嚴羽《滄浪詩話》的影響。

《醉桃源》原文及賞析7

拍堤春水蘸垂楊。水流花片香。弄花喈柳小鴛鴦。一雙隨一雙。

簾半卷,露新粧。春衫是柳黃。倚闌看處背斜陽。風流暗斷腸。

詩詞賞析:

這是一幅淑女賞春圖,畫面豐富、生動,意則有所深折。圖中女子,背斜陽而倚樓欄,珠簾半卷,新粧乍露,縱目觀賞眼前一派春光。

佔據畫面中心的是一河春水。清碧高漲,拍提舐岸,岸柳垂絛,拂水掠波,又好象蘸着春瀾在寫、在畫。垂楊於水,本是主動去沾惹,詞人卻説是水浸潤柳枝,突出了水的活潑。第二句,讓人推想,岸邊除綠柳成行,還有紅紫芬芳,正是春深時候,落紅成陣,水面流芳泛彩,清香遠播。三四句,女主人公看到了更其富於生命的嬉戲:小小鴛鴦,追啄着水面的花瓣,咬弄着撫水的柳葉,成雙成對,追隨不捨。拍、蘸、流、弄、噆、隨,連下六動詞,都由女子注視、感受所串連。我們彷彿隨她一起聽到了春潮湧動,噬岸有聲,鴛鴦啄花啜柳喋喋呷呷;看到了水與柳與花,鴛鴦和花和柳,鴛鴦並鴛鴦之間親密的廝纏,渾然的生命依戀;看到了水的清碧,柳的翠綠,花的多彩,女子的淡雅衣裝,鴛鴦的明豔羽翼;還聞到了滿泛一河的花香。

這生動、繁富和美麗,明明合奏着春的歡樂,春的勃鬱生機,而賞春人卻黯然“腸斷。” 上片那滿目春光的表相下面深潛的意念,都湧動起來。垂楊蘸水,絲絛千縷,“長安陌上無窮樹,惟有垂楊管別離”(劉禹錫),昔日折柳送人,如今人在何處,怎不讓伊目思懷?“忽見陌頭楊柳色,悔教夫婿覓封侯”(王昌齡),或者這絲絛已老的柳,竟讓伊怨懟於深閨獨守。往下,落花流水意的傳統藴含,“水流花謝兩無情”的沉重歎息,也許又勾動她生命花衰青春水逝的憐懼。詞人的《南柯子》雲:“曉綠千層出,春紅一半休。門前溪水泣花流”,一個“休”字,正是流水泣花內涵的清楚註腳,與此詞同讀,正見詞人賦予人物的生命憐懼意識的反覆出現。待到鴛鴦鳥出現於眼前,它們成雙作對,棒打不散,逐水弄花,自在而歡暢,詞中人更加難於禁持了。詞人《阮郎歸·春思》曰“貪憑雕檻看鴛鴦”;《一落索·春懷》曰“清曉鶯啼紅樹,又一雙飛去”,詞人讓詞中人一再關切成對的鴛鴦,雙飛的鶯燕。自然物尚兩性相守,陰陽偕合,人呢,形單影隻,索寞蘭閨,豈不讓人難以為情。“得成比目何辭死,願作鴛鴦不羨仙”,這春光中最富生命的躍動,怎不使她騰起生命追求的熱切!於是,因而才有這一片明媚春陽下的“斷腸”和“暗”。

題為春景,實是春怨、春思、傷春。上片明麗輕快,恰是下片“簾半卷”的慵懶、“背斜陽”的幽悄、“暗斷腸”的傷情的緣由,不協調中正含着統一。

《醉桃源》原文及賞析8

拍堤春水蘸垂楊,水流花片香。弄花噆柳小鴛鴦,一雙隨一雙。

簾半卷,露新粧,春衫是柳黃。倚闌看處背斜陽,風流暗斷腸。

翻譯

湖水輕輕地拍打着堤岸,堤上的楊柳錘掛湖面,輕輕拂動盪起圈圈漣漪;水中的瓣瓣落花,隨波盪漾,散發陣陣幽香。鴛鴦在湖上自由自在,一會兒嬉弄花瓣,一會兒又用小嘴去銜咬下垂的柳梢。

只見小樓上的珠簾卷處,一位佳人淡粧素雅,身穿柳黃色的春衫,揹着斜陽,憑闌凝望,心中愁斷腸。

註釋

堤:沿河、沿湖或沿海的防水構築物,多用土石等築成。

噆:叼;銜。

賞析

這是一幅淑女賞春圖,畫面豐富、生動,意則有所深折。圖中女子,背斜陽而倚樓欄,珠簾半卷,新粧乍露,縱目觀賞眼前一派春光。

佔據畫面中心的是一河春水。清碧高漲,拍提舐岸,岸柳垂絛,拂水掠波,又好象蘸着春瀾在寫、在畫。垂楊於水,本是主動去沾惹,詞人卻説是水浸潤柳枝,突出了水的活潑。第二句,讓人推想,岸邊除綠柳成行,還有紅紫芬芳,正是春深時候,落紅成陣,水面流芳泛彩,清香遠播。三四句,女主人公看到了更其富於生命的嬉戲:小小鴛鴦,追啄着水面的花瓣,咬弄着撫水的柳葉,成雙成對,追隨不捨。拍、蘸、流、弄、噆、隨,連下六動詞,都由女子注視、感受所串連。我們彷彿隨她一起聽到了春潮湧動,噬岸有聲,鴛鴦啄花啜柳喋喋呷呷;看到了水與柳與花,鴛鴦和花和柳,鴛鴦並鴛鴦之間親密的廝纏,渾然的生命依戀;看到了水的清碧,柳的翠綠,花的多彩,女子的淡雅衣裝,鴛鴦的明豔羽翼;還聞到了滿泛一河的花香。

這生動、繁富和美麗,明明合奏着春的歡樂,春的勃鬱生機,而賞春人卻黯然“腸斷。” 上片那滿目春光的表相下面深潛的意念,都湧動起來。垂楊蘸水,絲絛千縷,“長安陌上無窮樹,惟有垂楊管別離”(劉禹錫),昔日折柳送人,如今人在何處,怎不讓伊目思懷?“忽見陌頭楊柳色,悔教夫婿覓封侯”(王昌齡),或者這絲絛已老的柳,竟讓伊怨懟於深閨獨守。往下,落花流水意的傳統藴含,“水流花謝兩無情”的沉重歎息,也許又勾動她生命花衰青春水逝的憐懼。詞人的《南柯子》雲:“曉綠千層出,春紅一半休。門前溪水泣花流”,一個“休”字,正是流水泣花內涵的清楚註腳,與此詞同讀,正見詞人賦予人物的生命憐懼意識的反覆出現。待到鴛鴦鳥出現於眼前,它們成雙作對,棒打不散,逐水弄花,自在而歡暢,詞中人更加難於禁持了。詞人《阮郎歸·春思》曰“貪憑雕檻看鴛鴦”;《一落索·春懷》曰“清曉鶯啼紅樹,又一雙飛去”,詞人讓詞中人一再關切成對的鴛鴦,雙飛的鶯燕。自然物尚兩性相守,陰陽偕合,人呢,形單影隻,索寞蘭閨,豈不讓人難以為情。“得成比目何辭死,願作鴛鴦不羨仙”,這春光中最富生命的躍動,怎不使她騰起生命追求的熱切!於是,因而才有這一片明媚春陽下的“斷腸”和“暗”。

題為春景,實是春怨、春思、傷春。上片明麗輕快,恰是下片“簾半卷”的慵懶、“背斜陽”的幽悄、“暗斷腸”的傷情的緣由,不協調中正含着統一。

熱門標籤