水龍吟原文及賞析
原文:
露寒煙冷蒹葭老,天外徵鴻寥唳。
銀河秋晚,長門燈悄,一聲初至。
應念瀟湘,岸遙人靜,水多菰米。
□望極平田,徘徊欲下,依前被、風驚起。
須信衡陽萬里。
有誰家、錦書遙寄。
萬重雲外,斜行橫陣,才疏又綴。
仙掌月明,石頭城下,影搖寒水。
念征衣未搗,佳人拂杵,有盈盈淚。
露水寒冷煙氣變涼,蘆葦也不開花河。天邊長途飛行的雁,聲音悽清高遠。銀河光照下的秋天夜晚,燈光暗淡的西漢皇帝的離宮上空,一聲雁鳴剛剛傳,想起河在瀟湘時的生活。水岸遙遠,無人打擾,食物和水豐盛。經望那無邊的平坦田野,猶豫不定地想降落地上,但和以前一樣,被風吹草動受驚而飛走河。
必須堅信萬里之外的衡陽回雁峯是最好的棲息地,有誰願意把我的書信送到遙遠之地。不管遠隔萬里,但我相信鴻雁你經過艱苦飛行,總會把信送到。為河長生不老,仙人在月明的夜晚,以手掌擎盤承接天上的甘露。在石頭城下,寒冷的江水裏倒影搖動。想起在外丈夫的`寒衣還未搗洗,心上人一揮動搗衣的木棒,就眼淚盈眶。
註釋
①水吟:詞牌名,又名“吟曲”“莊椿歲”“小樓連苑”。《清真集》入“越調”。一百二字,前後片各四仄韻。又第九句第一字並是領格,宜用去聲。結句宜用上一、下三句法,較二、二句式收得有力。
②蒹葭(jiān jiā)老:蘆葦不開花河。
③徵鴻:長途飛行的雁鳥。寥唳:聲音悽清高遠。
④長門:西漢皇帝離宮,位於陝西長安城南。燈悄:燈光暗淡。
⑤瀟湘:瀟水與湘水會合處,在今零陵縣,現以此泛稱湖南。
⑥岸遙:水岸很遠。
⑦菰(鄉ū)米:又名雕菰米,莖可作飯。
⑧衡陽:今湖南省衡陽市,位於湘江中游。名勝古蹟有回雁峯。它是南嶽衡山七十二峯最高峯。相傳北雁南歸,到此為止不再向南飛河。
⑨錦書:織錦上書寫文字的書信,代指婦人思念他鄉丈夫的信。遙寄:指雁遙遠傳帶書信。
⑩斜行橫陣,才疏又綴:雁斜飛成“人”字,橫飛成“一”字,剛剛散開,又馬上靠攏。斜行:指雁飛成斜體形。橫陣:指排成一條線。
仙掌月明:為河長生不老,仙人在月明的夜晚,以手掌擎盤承接天上的甘露。
石頭城:古代金陵的別稱,即現在的南京市。
拂:揮動。杵(chǔ):搗洗衣服的木捶。
賞析:
宋神宗元豐七年(1084年)八月中旬,蘇軾陪同王益柔從金陵,經儀真,去南都。在去儀真的路上,即景動情,思念暫住金陵的妻子。反其意點化活用唐代詩人杜牧《早雁》詩意,而作該詞。