2018翻譯碩士考研各科參考資料(通用)

來源:文萃谷 3.1K

暑期對於考研備考的重要性相信大家心裏都非常清楚,以下是本站小編搜索整理的關於2018翻譯碩士考研各科參考資料(通用),供參考借鑑,希望對大家有所幫助!想了解更多相關信息請持續關注我們應屆畢業生考試網!

2018翻譯碩士考研各科參考資料(通用)

  一、翻譯碩士英語

1、詞彙:詞彙是英語學習基礎中的基礎,重點中的重點,詞彙複習的要點在於掌握正確的記憶方法和不斷地重複。大家可以選擇比較權威的詞彙書,按list反覆背單詞,幾遍下來,想忘記都難。

除了詞彙書,大家可以在備考時下載一些背單詞的APP,專八、雅思、GRE難度的單詞反覆刷,還可以定期在APP上檢測自己背單詞的效果。

2、語法:語法始終是英語專業學生無法迴避的一個話題,雖然沒有直接考查語法的考試科目,但是語法的知識滲透在各個題型中,甚至成了決定分數的關鍵。不過大家沒有必要花大量的時間去背語法書。我們在瞭解了基礎的語法之後,還要靠做題和閲讀以及翻譯的量來鞏固學習效果。

3、閲讀:閲讀是英語能力的重要體現,提高閲讀成績沒有別的好辦法,除了閲讀還是閲讀,練練練,有了足夠的輸入量才能全面提升你的閲讀能力,推薦《英語專業8級標準閲讀100篇》。除此之外還要精讀泛讀相結合,比如《經濟學人》,《英語文摘》之類的雜誌都是不錯的選擇。切忌只做題不精讀。

4、作文:應試作文雖然可以在短期內通過模板快速提高,但對於有志報考英語專業的同學來説,如何寫出讓老師滿意的非模板作文才是考試拿高分的關鍵。作文方面推薦《英語專業八級經典範文200篇》,這本書中的'作文 都是外國人編寫的,用詞準確,用句地道,同學們可以每天精讀一篇,把自己寫不出來的句子或者表達不錯的句子摘抄下來,同時練習仿寫,長此以往不但可以積累不少地道的詞彙表達,在遣詞造句方面也會有一定的提升,慢慢就能夠寫出自己的句子,而不是模板句。切記不要只拿中國人寫的作文書背背背呀~

  二、翻譯基礎

翻譯基礎這科也是影響考生能否錄取的關鍵科目,大體來看,翻譯基礎的難度類似於全國翻譯資格等級考試三級筆譯或二級筆譯的難度,同學們可以選擇全國翻譯資格等級考試三級筆譯或二級筆譯的教材來備考、練習。練習的量一定保證至少每天精翻一篇。而對於沒有翻譯基礎的人來説,一本深入淺出的翻譯理論書至關重要。

  三、漢語寫作和百科知識

本科目的考試主要考察考生知識面的深度與廣度。一些學校是有自己指定的參考書目的,而對於沒有參考書目的考生來説也不要着急,我們可以從真題入手,針對不同的題型考生可以有選擇地去搜集一些資料來看,比如學校愛考文學類名詞解釋就多蒐集一些文學類名詞解釋詞條,學校愛考科技類選擇題就多蒐集一些科技類選擇題來做。

同時也要注意蒐集其他學校的百科真題,不少重點內容很多學校之間也會相互借鑑。公文寫作這一考點也是同理,根據自己想要報考學校的風格去學習類似風格的公文寫作文章要點,然而需要注意的是,一般學校不會重複出同一風格的文章,考生一定要多多準備幾種類型的公文模板。

希望同學們能好好利用這些參考書目,把題做精,把書讀透,堅持下來一定會有一個不錯的成績的。

但是,考取翻譯碩士研究生就意味着能成為一名優秀的翻譯麼?並不是。要想成為一名優秀的翻譯,還是有很漫長的路要走的,這一步僅僅是開始,熟練掌握兩種語言是成為一名翻譯的基礎,而強大的心理素質和臨場應變能力則是保障,必備的則是日復一日的操練和實踐。

翻譯碩士專業的開設,就是為了滿足市場上日益增長的翻譯需求,然而高精尖的人才往往是少數,若做不到行業中的精英,怕只能成為語言轉化的工具。所以中公考研小編建議同學們一定要勤加練習,多提高自己的雙語能力,不斷學習,只有這樣才能成為一個好翻譯喲!

熱門標籤