關於墓門_原文、翻譯及賞析的文章

墓門 原文、翻譯及賞析
墓門_原文、翻譯及賞析墓門_原文、翻譯及賞析1墓門墓門有棘,斧以斯之。夫也不良,國人知之。知而不已,誰昔然矣。墓門有梅,有鴞萃止。夫也不良,歌以訊之。訊予不顧,顛倒思予。翻譯你家墓道門前長滿酸棗枝,揮動起鐵斧就可以鏟...
柳原文、翻譯及賞析
柳原文、翻譯及賞析1“真源了無取,妄跡世所逐。”這兩句是説,世俗之人對佛經中的真實道理一無所取,對那些迷信荒誕的事蹟,反而津津樂道,姿意追求。以世俗人之捨本逐末,反襯超師潛心讀經,求其真諦之精神。反襯手法,用得巧妙。...
夷門歌原文翻譯及賞析
原文:夷門歌[唐代]王維七雄雄雌猶未分,攻城殺將何紛紛。秦兵益圍邯鄲急,魏王不救平原君。公子為嬴停駟馬,執轡愈恭意愈下。亥為屠肆鼓刀人,嬴乃夷門抱關者。非但慷慨獻良謀,意氣兼將身命酬。向風刎頸送公子,七十老翁何所求。...
《畫》原文及翻譯賞析
《畫》原文及翻譯賞析1畫遠看山有色,近聽水無聲。春去花還在,人來鳥不驚。翻譯/譯文遠看高山色彩明亮,走近一聽水卻沒有聲音。春天過去,可是依舊有許多花草爭奇鬥豔,人走近,可是鳥卻依然沒有被驚動。註釋⑴色:顏色,也有景色之...
《菊》原文及翻譯賞析
《菊》原文及翻譯賞析1題菊花颯颯西風滿院栽,蕊寒香冷蝶難來。他年我若為青帝,報與桃花一處開。翻譯秋風颯颯搖動滿院菊花,花蕊花香充滿寒意,再難有蝴蝶飛來採蜜。若是有朝一日我成為了司春之神,一定要讓菊花和桃花同在春...
墓門_原文、翻譯及賞析
墓門_原文、翻譯及賞析1墓門墓門有棘,斧以斯之。夫也不良,國人知之。知而不已,誰昔然矣。墓門有梅,有鴞萃止。夫也不良,歌以訊之。訊予不顧,顛倒思予。翻譯你家墓道門前長滿酸棗枝,揮動起鐵斧就可以剷除掉。你這壞了良心的昏...
氓原文、翻譯及賞析
氓原文、翻譯及賞析1氓氓之蚩蚩,抱布貿絲。匪來貿絲,來即我謀。送子涉淇,至於頓丘。匪我愆期,子無良媒。將子無怒,秋以為期。乘彼垝垣,以望復關。不見覆關,泣涕漣漣。既見覆關,載笑載言。爾卜爾筮,體無咎言。以爾車來,以我賄遷...
雪原文、翻譯及賞析
雪原文、翻譯及賞析1雨雪曲雨雪隔榆溪,從軍度隴西。繞陣看狐跡,依山見馬蹄。天寒旗彩壞,地暗鼓聲低。漫漫愁雲起,蒼蒼別路迷。翻譯雨雪紛飛成了邊塞的隔離,跟着軍隊度過了隴西。繞着營地能看見狐狸留下的蹤跡,在山旁還依稀...
般原文、翻譯及賞析
般原文、翻譯及賞析1枕前發盡千般願,要休且待青山爛。水面上秤錘浮,直待黃河徹底枯。白日參辰現,北斗回南面。休即未能休,且待三更見日頭。——唐代·佚名《菩薩蠻·枕前發盡千般願》譯文及註釋譯文在枕邊發盡了千百種誓...
謁嶽王墓原文翻譯及賞析
原文:謁嶽王墓[清代]袁枚江山也要偉人扶,神化丹青即畫圖。賴有嶽於雙少保,人間才覺重西湖。譯文及註釋:譯文山水也需要傑出的人物扶持,西湖的天然景色已入化境,本身就是一幅美不勝收的畫圖。天下人之所以開始更加敬重西湖,覺...
雪原文及翻譯賞析
雪原文及翻譯賞析1盡道豐年瑞,豐年事若何。長安有貧者,為瑞不宜多。譯文都説瑞雪兆豐年,豐年情況將如何?長安城裏有窮人,我説瑞雪不宜多。鑑賞題目是“雪”,詩卻非詠雪,而是發了一通雪是否瑞兆的議論。絕句長於抒情而拙於議...
鴻門宴原文、翻譯及賞析
兩漢:司馬遷沛公軍霸上,未得與項羽相見。沛公左司馬曹無傷使人言於項羽曰:“沛公欲王關中,使子嬰為相,珍寶盡有之。”項羽大怒曰:“旦日饗士卒,為擊破沛公軍!”當是時,項羽兵四十萬,在新豐鴻門;沛公兵十萬,在霸上。范增説項羽曰:“...
過始皇墓原文、翻譯註釋及賞析
原文:過始皇墓唐代:王維古墓成蒼嶺,幽宮象紫台。星辰七曜隔,河漢九泉開。有海人寧渡,無春雁不回。更聞鬆韻切,疑是大夫哀。譯文:古墓成蒼嶺,幽宮象紫台。秦代的那座古墓成了長滿野草的山嶺,可它那幽暗的地宮,卻是豪華壯麗的宮殿...
《桃》原文及翻譯賞析
《桃》原文及翻譯賞析1桃早歲我栽桃,縣官嫌佔地。今日果漫山,官功入縣誌。古詩簡介桃是由陳志歲創作的古體詩,出自《當代中華詩詞集成·温州卷》翻譯/譯文早歲:早年。縣官:西漢時常用以稱國家政府或皇帝。《夏官》:“王畿內...
《墓門》原文及賞析
墓門朝代:先秦作者:佚名原文:墓門有棘,斧以斯之。夫也不良,國人知之。知而不已,誰昔然矣。墓門有梅,有鴞萃止。夫也不良,歌以訊之。訊予不顧,顛倒思予。譯文墓門前長着棗樹,就操起斧子把它砍掉。這個人是不良之徒,國中的人無不知...
苔原文、翻譯及賞析
苔原文、翻譯及賞析1花犯·苔梅古嬋娟,蒼鬟素靨,盈盈瞰流水。斷魂十里。歎紺縷飄零,難系離思。故山歲晚誰堪寄。琅玕聊自倚。謾記我、綠蓑衝雪,孤舟寒浪裏。三花兩蕊破蒙茸,依依似有恨,明珠輕委。雲卧穩,藍衣正、護春憔悴。...
蘇小小墓原文翻譯及賞析
幽蘭露,如啼眼。無物結同心,煙花不堪剪。草如茵,鬆如蓋。風為裳,水為佩。油壁車,夕相待。冷翠燭,勞光彩。西陵下,風吹雨。譯文墓地蘭花上凝聚的露珠,宛如她悲傷的淚眼。再沒有編織同心結的東西,墓地上的繁花更不堪修剪。芳草猶...
過四皓墓翻譯及賞析
作者:李白過四皓墓我行至商洛,幽獨訪神仙。園綺復安在?雲蘿尚宛然。荒涼千古跡,蕪沒四墳連。伊昔鍊金鼎,何年閉玉泉?隴寒惟有月,鬆古漸無煙。木魅風號去,山精雨嘯旋。紫芝高詠罷,青史舊名傳。今日並如此,哀哉信可憐?翻譯我來到商...
墓門原文及賞析
作者:佚名朝代:先秦墓門有棘,斧以斯之。夫也不良,國人知之。知而不已,誰昔然矣。墓門有梅,有鴞萃止。夫也不良,歌以訊之。訊予不顧,顛倒思予。譯文墓門前長着棗樹,就操起斧子把它砍掉。這個人是不良之徒,國中的人無不知曉。知道...
蘇小小墓原文、翻譯註釋及賞析
原文:蘇小小墓唐代:李賀幽蘭露,如啼眼。無物結同心,煙花不堪剪。草如茵,鬆如蓋。風為裳,水為佩。油壁車,夕相待。冷翠燭,勞光彩。西陵下,風吹雨。譯文:幽蘭露,如啼眼。墓地蘭花上凝聚的露珠,宛如她悲傷的淚眼。無物結同心,煙花不堪...
雪原文翻譯及賞析
原文:雪唐代羅隱盡道豐年瑞,豐年事若何。長安有貧者,為瑞不宜多。賞析:題目是“雪”,詩卻非詠雪,而是發了一通雪是否瑞兆的議論。絕句長於抒情而拙於議論,五絕篇幅極狹,尤忌議論。作者偏用其短,看來是有意造成一種特殊的風格。...
菊原文翻譯及賞析
籬落歲雲暮,數枝聊自芳。雪裁纖蕊密,金拆小苞香。千載白衣酒,一生青女霜。春叢莫輕薄,彼此有行藏。譯文一年將近在籬笆邊,幾枝菊暫且開得歡。白雪裁剪出細蕊密,金蕾開放香氣連連。千年曾為貧士之酒,一生都被霜雪摧殘。春日花...
著原文、翻譯及賞析
著原文、翻譯及賞析1惜分飛·淚濕闌干花著露宋朝毛滂淚濕闌干花著露,愁到眉峯碧聚。此恨平分取,更無言語空相覷。斷雨殘雲無意緒,寂寞朝朝暮暮。今夜山深處,斷魂分付潮回去。《惜分飛·淚濕闌干花著露》譯文你臉上淚水縱...
嶽鄂王墓原文、翻譯及賞析
嶽鄂王墓原文、翻譯及賞析1嶽鄂王墓原文:鄂王墳上草離離,秋日荒涼石獸危。南渡君臣輕社稷,中原父老望旌旗。英雄已死嗟何及,天下中分遂不支。莫向西湖歌此曲,水光山色不勝悲。翻譯:岳飛墓上荒草離離,一片荒涼,只有秋草、石獸...
《過始皇墓》原文及翻譯賞析
《過始皇墓》原文及翻譯賞析1古墓成蒼嶺,幽宮象紫台。星辰七曜隔,河漢九泉開。有海人寧渡,無春雁不回。更聞鬆韻切,疑是大夫哀。翻譯/譯文秦代的那座古墓成了長滿野草的山嶺,可它那幽暗的地宮,卻是豪華壯麗的宮殿。墓頂上鑲...
熱門標籤