德語口譯數字小策略

來源:文萃谷 4.42K

導語:在翻譯德語中,特別是在德語口譯中,經常會遇到數字,而且往往是較大的數字。很多情況下,數字具有很強的説服力。數字翻譯貴在精確,否則它就失去了應有的意義。下面YJBYS小編分享德語口譯數字小策略,歡迎參考!

德語口譯數字小策略

困難一是德語數字不容易把握,尤其是在説話語速較快時,更覺得難。這是由於缺乏練習造成的。(你如果把Achthundertachzig聽成88,那肯定沒戲唱了)這就需要我們多做機械性練習,達到熟練運用的程度。

 困難之二,是由於德語數字書寫時,三位一分,單位分別是Tausend,Million,Milliarde等,而漢語則是四位一分,單位分別是萬,億等。由於對外語中的數字轉換感到困難,人們會很不習慣,因此在翻譯時,往往猶豫,或者容易出錯。

許多有經驗的`口譯人員總結除了一套自己翻譯數字的本領,這裏介紹兩種方法,希望有助於克服上述轉換中的困難。

  方法一,熟記某些漢德兩種語言的對應數字。

這在大的整數轉換中是很有用的。例如Zehntausend為萬,hunderttausend十萬,eine Million百萬,zehn Millionen千萬,hundert Millionen億,eine Milliarde十億。(可能有的童鞋會想,這有什麼難的,可是如果你還要去思考,eine Million是百萬,hundert Millionen要加兩個0,所以是億,這就不行了,因為口譯信息轉瞬即逝,簡單的思考也會耽誤你記錄其他信息的時間;而有的同學在筆記的時候居然還要把這兩個詞寫拼出來,那就更不成了。一定到練到條件反射的程度!)

如果你的筆記記成了這個樣子,那麼後面要漏掉多少信息呢?

  方法二:大數字的筆記法。

1)中譯德時,邊聽邊記,聽到億、萬時加點(這個動作很自然進行),必要時要加零補足;接着,自數尾開始,三位劃一槓,一個槓為千,第二個為百萬,第三個為十億,然後用德語讀出數字。例如:

您聽到的數字為:二十六億三千八百萬五千六百

記:26.3800.5600

劃:2/638/005/600

讀:zwei Milliarden sechshundertachtunddreißig Millionen fünftausend sechshundert

2)德譯中時,聽到Milliarde,Million, Tausend時打點,必要時加零補足三位。接着自數尾開始,四位加槓,倒數第一個槓為萬,第二個槓為億,最後讀出漢語數字。例如:

你聽到的數字為:

zwanzig Milliarden vierhundertsechzig Millionen hundertdreizehntausend fünfhundert

記:

劃:204/6011/3500

讀:二百零四億六千零十一萬三千五百

熱門標籤