考研英語翻譯有哪些答題策略

來源:文萃谷 1.93W

考研英語翻譯題型得分率不高,把握有效的做題策略很關鍵。小編為大家精心準備了考研英語翻譯最實用的答題策略,歡迎大家前來閲讀

考研英語翻譯有哪些答題策略

  考研英語翻譯簡單的答題攻略

▶一、略讀全文

在翻譯過程中,理解是表達的前提,不能正確理解就談不上正確表達。因此,首先要略讀全文,從整體上把握整篇文章的內容,並理解劃線部分與文章其他部分之間的語法與邏輯關係。

▶二、分析劃線部分

在整體理解全文意思的基礎上,還要重點分析劃線部分的結構和意義。

首先,劃線部分一般來説句子結構都比較複雜,如果搞不清楚它的語法結構,是很難做出正確的翻譯的。在分析劃線部分的句子結構時,要注意分清哪是主句,哪是從句;哪是句子的主幹,哪是枝葉。

其次,要理解劃線部分的意義。不僅要弄清句子表面的意義,還要理解句子在特定的語言環境中的意義。還要特別注意句子中的代詞和所指代的意義。

另外,還要特別注意句子中包含的短語和固定結構,因為這往往是考點。

▶三、翻譯

正確理解原文後,接下來就是翻譯。翻譯時,關鍵是綜合運用各種翻譯方法將英文的原意忠實地表達出來。

關於翻譯,有直譯和意譯兩種方法,只是我們很多人都沒有理解直譯和意譯的區別,從我們上面所談的英漢區別可知,不可能存在絕對的直譯,因為畢竟兩種語言相差太大,任何直譯都是經過一定變通之後的直譯,但有的人以為這便是意譯,其實這是錯誤的,意譯一般在文學翻譯中才會出現。

而研究生英語翻譯中,其實只有可能是直譯,不可能是意譯。要做好翻譯,關鍵是要有正確的翻譯意識,前面所説的翻譯技巧可以是必須用的,幾乎每句的翻譯都要綜合的運用各種翻譯技巧。把握了這一點,也就具有了做好英語翻譯題的前提。主要有如下翻譯技巧。

▶1.分譯法。翻譯部分的句子,大多為複雜從句,而漢語中沒有與之一一對應的從句,因此,要翻譯出來讓別人能看懂,就必須將其拆開,分譯成各個單句。

▶2.轉譯法。很多被動語態如果機械的翻成被動語態,可能會讓人看了覺得彆扭,因此需要轉為主動態。此外,還有否定轉譯等各種情況。

▶3.添減詞法。由於英漢兩種語言的差異,在英文看上去比較正常的句子,譯成漢語時,如果不或增或減一些詞可能無法把英文的原意表達出來,這樣就需要適當地運用添減詞法。

▶4.單複數譯法。單複數要譯出。如"birdsinthetree"可譯為"樹上的鳥兒們"。

▶5.時態的譯法。英語中有專門表示時態的句子成分,而漢語則沒有,因此,為準確地翻譯出英語的意思,有時必須加一些表時間的副詞,如"着,了,在"等。

▶6.代詞的譯法。代詞一般需要轉譯成名詞,即把其所指代的意義譯出。

▶7.人名地名的譯法,知道的可以譯出來,不知道就保持原文。

▶四、校核

校核主要有三個方面:一是檢查譯文是否忠實於原文。通過把譯文和原文對照比較往往能發現問題;二是檢查譯文本身是否通順或表達清楚。把譯文通讀一遍,如果覺得讀起來很彆扭或者有歧義,那很有可能是翻譯不通或表達不清楚,適當增減詞或調整語序通常能解決這一問題;三是檢查譯文是否有筆誤,是否有漏洞,是否有代詞未轉譯,時態是否譯出,數字、日期是否譯錯,標點符號是否用錯等。

▶五、英語翻譯策略:

▶1.要有意識地進行長句,複雜句式結構分析的訓練。善於在複雜的句式結構中找出主體結構,特別是主句的主語和謂語,並以此作為句子理解和翻譯的起點。

▶2.善於積累詞彙。特別要注意一詞多義,常見詞一般具有多義性,翻譯時要根據搭配和上下文確定意義,如develop除了"發展"的意思外,還有"形成"的意思。同時要注意一詞多性,特別是名詞、動詞、形容詞三種詞性的互換,平時要有意識地做一些"名詞動譯"、"動詞名譯"等方面的訓練。

▶3.注意詞語的固定搭配。特別注意動詞+介詞、動詞+副詞的搭配,因為此類搭配常常伴有詞義的改變。

▶4.注意同義詞、近義詞、形近詞的區分和辨析。這是提高英語應用能力的必由之路。

▶5.學習並掌握基本的翻譯技巧。

此外,大部分考生做題時還存在一個情況:一邊讀句子,一邊思考每一個單詞分別是什麼漢語意思,在沒有完整理解英語句子的情況下,就直接做了"字字對等"的翻譯,或者在讀完之後,並沒有理解句子,就馬上在自己積累的詞彙中找與看到的英語詞對應的漢語來表達,只要碰到不認識的生詞就束手無策。這樣的譯文,不僅扭曲了英語原文的意思,漢語句子本身也晦澀難懂。所以,提醒考生切勿陷入這種翻譯誤區,要按照上面的策略來準備和複習翻譯試題。

總之,在備考英語翻譯的過程中,考生在不斷積累知識的同時,還要不斷總結思路和方法,逐漸掌握一套屬於自己的答題策略。

  考研英語作文評分標準的問題答疑

▶問題1:在評分細則中,我注意到有“錯誤多”和“錯誤較多”這兩個不同的字眼,那麼請問錯誤的多少是否有一個量化的標準呢?換句話説,究竟錯多少是“多”,錯多少是“較多”?

解答:並沒有一個固定的標準。因為作文長短不一樣,因此評分細則中的“錯誤多”和“錯誤較多”是一個相對模糊數字。一般來説,閲卷老師會根據你作文的長短和出錯的比例,還包括出錯的嚴重程度來綜合作出評價。

▶問題2:評分細則中對“結構和用詞錯誤”做出了明確的要求,那麼拼寫錯誤是如何要求的?

解答:對於拼寫錯誤,關鍵要看是否影響意思的表達。

如果你的卷面只有零星的拼寫錯誤,而且不影響對詞義的理解,那往往就忽略不計了。因為我們閲卷老師看的是“面”,而不是“點”——老師主要看你的作文的結構、條理,看你對語言的組織能力,而不會在某個具體詞的拼寫上太較真兒的。

當然,如果你犯的拼寫錯誤,影響了閲卷老師對詞義的理解,那就要扣分了。還拿寫漢字打比方:“大”這個字,你在上面點了一點,變成“犬”了,這種拼寫錯誤使得整個詞的意思發生了變化,那就肯定要扣分了。

▶問題3:老師在評閲作文的時候,主要會把着眼點放在哪些地方呢?

解答:宏觀上講,我們主要看的是兩個最根本的要素:文章是否切題。這是一個路線性、方面性的問題。文章是否完全包含提綱所列要點。如果提綱給出三條內容,而你只寫了兩條,那就要扣三分之一的分。

説完了宏觀,下面看微觀的要求:句式變化要多。這主要是看你是不是寫得很單調,有沒有使用一些得體的句型。用詞面要寬。主要看你是不是老重複使用那幾個詞。詞語要變換點花樣,以便反映你的詞彙量較豐富。對語法的掌握要準確。過去專家組開會的時候,一直都在強調這幾條標準。評卷老師也是用這幾條標準來衡量你的作文。

▶問題4:怎麼才能規避作文的評閲誤差?在作文的批閲過程中,是否也會存在誤差呢?

解答:誤差是在所難免的,因為閲卷帶有主觀因素,同一篇作文交給不同的老師批閲,也會得出不一樣的分來。而且批閲作文非常辛苦,平均3分鐘批閲一份,一天工作8個小時。所以存在一、兩分的誤差是正常的。

一篇作文是由兩個老師批閲。一個老師打完分,再由另外一個老師核對。比如甲老師給7分、乙老師給8分,那就維持甲老師的分數。可是如果甲老師給了7分,乙老師給了13分,那就可能存在誤差,兩個老師就會重新看看作文,最後達成一致的意見,給10分或者11分。然後雙雙簽署自己的名字。所以整個評分工作還是很嚴謹的。

▶問題5:那麼從考生的角度,應該怎麼做才能減少評分誤差,規避風險呢?

解答:關鍵要提高“卷面效度”。所謂“提高卷面效度”就是字跡一定要清楚。因為每個老師每天都要完成一定批閲任務,如果你的字跡讓老師看不清,老師又沒有工夫去仔細分辨你寫的是什麼,那就會白白的丟分。

另外,字體的大小也要注意。有的同學的英文寫得很小,如果遇到一些上了年紀的閲卷老師,他們評閲起來就會比較吃力。比如你的文章可以得到10分,但是就因為老師看不清楚某些詞,可能就給了8分。

▶問題6:請您介紹一下考研英語閲卷的基本流程

解答:英語閲卷主要包括三個步驟:第一步是人工評閲主觀題(英譯漢、寫作),第二步是機器評閲客觀題;第三步是主、客觀試題的核分工作。就英譯漢、寫作這樣的主觀題來説,為保證評閲工作前後一致、寬嚴適度,正式閲卷前一天,閲卷組長和出題教師們首先進行試評,協調評分標準,制定評分細則。

到了正式閲卷時,再組織閲卷老師對部分試卷進行試評,並同組長們協調掌握評分標準,對照評分細則。等大家對閲卷標準、細則及同一道題判分取得較好一致性後,再進行正式評卷。在每天的評卷過程中,閲卷組長還要對5%的已評考卷進行抽查,看看判分尺度是否適當。總之,整個評卷過程是相當嚴謹的。

▶問題7:“考研評分執行細則”是閲卷老師評閲主觀題的尺度,同學們瞭解這個標準,相信對考試也很有幫助。請您介紹一下對於寫作,“評分細則”是如何規定的?

解答:先給大家介紹一下閲卷老師是如何批閲作文的。

老師在正式閲卷之前,都要事先調集不同院校的一些作文進行試評,然後從中選出5種分數檔次的作文來,我們叫它“樣板作文”。這5種檔次包括:20分、16分、12分、8分、4分和2分的.樣板作文。

在正式樣閲卷的時候,老師用這些“樣板作文”當作評分的參照。比如,老師評閲了你的作文,然後和“樣板作文”一對照,感覺你的作文基本相當於8分的樣板作文,但是又覺得好像比8分的樣板作文好一點,那最後就給你9分。如果覺得比8分的樣板作文差一點,那最後就給7分。就是有這樣一個上下的浮動。

  考研英語閲讀提速的方法

1.手指點擊的習慣

指讀是指用手指、鉛筆或尺子等指着一個個詞進行閲讀的習慣。這種指讀的單純機械運用不僅會減慢閲讀速度,而且還會把我們的注意力引向錯誤的方向。一個高效率的閲讀者不會注意單詞的位置,也不會在每個單詞上平均花費時間,而是把注意力集中在作者要闡明的思想內容上。指讀的習慣實際上妨礙了眼睛運動並限制了大腦的快速活動能力。因此,必須克服這種不良的閲讀習慣,逐漸養成用腦瞬間反映文字信息的能力。

2.出聲閲讀的習慣

許多朋友都有出聲閲讀的習慣。出聲閲讀的主要弊病就是使閲讀速度和效率受説話速度的限制。因為,正常默讀速度幾乎要比出聲朗讀的速度快兩倍以上。另外,出聲閲讀往往以不同的形式表現出來,有時看見的僅僅是無聲地動動嘴脣,有時甚至連嘴脣也不動,只是舌、喉在活動。

嘴脣的活動無疑會影響眼睛的掃視速度,“一個有效率的讀者能夠只要看到印刷符號,就直接獲得意思,而不經過聲音階段。”因此,要克服這種不良的閲讀習慣,就要訓練自己養成通過視覺器官直接感知文字符號的視讀能力。

3.搖頭晃腦的習慣

閲讀時頭部下意識地左右擺動是閲讀的另一壞習慣。在閲讀過程中,有些人往往儘量使自己的鼻尖對準他正在讀的每一個字。這樣,當他順着一行字往下讀時,他就會輕微地擺動頭部,而當他通過頭來看下一行時,他就會很快轉回去以便使鼻尖再對準書頁的左邊。這種頭的擺動,學生往往意識不到,而正是這種不必要的動作往往對閲讀速度產生影響。因此,必須克服這種毛病,養成閲讀時只移動視線的習慣。

4.重複閲讀的習慣

複視指的是讀完一個句子或段落後回過頭去重複閲讀。閲讀能力差的朋友往往過分依賴於複視以養成一種習慣。改變這種不良習慣的辦法就是讓自己閲讀大量難度適宜的讀物,這樣就不會因遇到生詞或不太懂的短語、句子或段落而回過頭來再看,以至養成複視的習慣。

以上四種是常見的錯誤習慣,當然還有其他的不良習慣,例如“思想開小差”、“不停的查字典”、“過多的進行語法分析”等等都會影像同學們的閲讀速度。小編認為,同學們應該針對自身存在的不良習慣,努力克服,不斷練習才能提大學聯考研英語的閲讀速度,為考試贏得寶貴的時間。


熱門標籤