《秋懷》原文及翻譯賞析

來源:文萃谷 4.81K
《秋懷》原文及翻譯賞析1

秋懷

《秋懷》原文及翻譯賞析

作者:元好問

涼葉蕭蕭散雨聲,虛堂淅淅掩霜清。

黃華自與西風約,白髮先從遠客生。

吟似候蟲秋更苦,夢和寒鵲夜頻驚。

何時石嶺關山路,一望家山眼暫明?

秋懷譯文及註釋

譯文

一片片寒葉輕輕地飄灑,

就像是傳來沙沙的雨聲;

虛寂的廳堂秋風淅淅,

遍地鋪蓋着露冷霜清。

門外,

黃菊依舊與西風相約而至;

屋裏,

白髮已先為遠客伴愁而生。

我好比知時應節的鳴蟲,

吟唱之聲逢秋更苦;

我又似是孤棲寒枝的烏鵲,

懷鄉之夢入夜屢驚。

石嶺關山的小路呵,

何時才能夠再次登臨——

望一眼家鄉的山水呵,

我的雙眼頓時閃耀出喜悦的光芒?

註釋

1﹑涼葉:在寒風中的樹葉。蕭蕭:落葉聲。散:散播﹑散發。雨聲:指落葉聲像雨聲一樣。

2﹑淅淅:風聲。掩霜清:即掩於霜清,意思是被清冷的秋霜遮蓋着。掩,鋪散,遮蓋。

3﹑黃華:指菊花。華,同“花”。

4﹑遠客:遠離家鄉的客子。

5﹑候蟲:隨季節而生或發鳴聲的昆蟲,如秋天的蟋蟀等。黃庭堅《胡宗元詩集序》説:“候蟲之聲,則末世詩人之言似之。”

6﹑眼暫明:指因喜悦而眼神頓時明亮起來。暫:頓時。

秋懷賞析

金宣宗興定二年(1218),詩人從三鄉鎮移居登封,過上了比較安定的生活。然而,戰爭的形勢卻日趨險惡。當年九月,蒙軍主帥木華華黎集結大軍,包圍了太原,並攻破了濠垣,詩人面對破碎的山河,懷舊淪陷的故鄉,心中抑鬱難平。在這首詩中,詩人以候蟲和寒鵲自喻,抒發了流落他鄉的淒涼苦悶和對於家鄉的殷切懷念。

《秋懷》原文及翻譯賞析2

江上秋懷原文

餐霞卧舊壑,散發謝遠遊。

山蟬號枯桑,始復知天秋。

朔雁別海裔,越燕辭江樓。

颯颯風捲沙,茫茫霧縈洲。

黃雲結暮色,白水揚寒流。

惻愴心自悲,潺湲淚難收。

蘅蘭方蕭瑟,長歎令人愁。

翻譯

遠遊歸來,回到故山,散發卧壑吞食霞氣。

山裏寒蟬在枯桑枝上號叫,這才知道已經是秋天了。

北方的大雁告別了海濱,南方的燕子辭別了江樓,各自回到自己的家鄉。

颯颯秋風捲起沙瀑,蒼蒼茫茫的沙霧籠罩江洲。

黃雲漫天,暮色蒼莽,江中白水揚起寒流。

心中惻愴之情油然而生,淚水如湧泉潺湲不盡。

山裏蘅草蘭花已經蕭瑟凋零,為此長歎不已,令人哀愁不盡。

註釋

餐霞:指不入仕且與世俗不合之人。散發,亂髮紛披。

朔雁句:朔,劉本、朱本俱作胡。雁,敦煌殘卷作鴻。海裔,海邊。

越燕句:王本注:“越燕,今之紫燕。”句亦含悲。

潺湲:《楚辭·九歌·湘君》:“橫流涕兮潺湲,隱思君兮悱惻。”

王逸注:“潺湲,流貌 。”

蘅蘭句:蘅,杜蘅。

賞析

這是一首很好的秋思之作,對仗工整,文辭古雅,韻律性強,表現了作者在遠遊歸家的途中,見到江上一派深秋的景象,而產生的悲秋情緒。全詩的大意是:我這不合世的餐霞之人卧於舊壑,因病在牀亂髮紛披再也不能遠足行遊。聽到山蟬在枯桑上哀叫,才知又是時秋。此時北方的鴻雁應是離開了海濱,南方的紫燕也該辭別了江樓。蕭蕭秋風捲起了塵沙,茫茫雲霧縈繞着江洲。天邊黃雲結成了暮靄,河中的白水揚起了寒流。我如此潦倒心中悽愴悲傷,淚流不住難以止收。蘅蘭君子正在凋殘,只令人以長歎表露哀愁。

《秋懷》原文及翻譯賞析3

秋懷

涼葉蕭蕭散雨聲,虛堂淅淅掩霜清。

黃華自與西風約,白髮先從遠客生。

吟似候蟲秋更苦,夢和寒鵲夜頻驚。

何時石嶺關山路,一望家山眼暫明?

翻譯

一片片寒葉輕輕地飄灑,就像是傳來沙沙的雨聲;虛寂的廳堂秋風淅淅,遍地鋪蓋着露冷霜清。

門外,黃菊依舊與西風相約而至;屋裏,白髮已先為遠客伴愁而生。

我好比知時應節的鳴蟲,吟唱之聲逢秋更苦;我又似是孤棲寒枝的烏鵲,懷鄉之夢入夜屢驚。

石嶺關山的小路呵,何時才能夠再次登臨;望一眼家鄉的山水呵,我的雙眼頓時閃耀出喜悦的光芒?

註釋

涼葉:在寒風中的樹葉。

蕭蕭:落葉聲。

散:散播﹑散發。

雨聲:指落葉聲像雨聲一樣。

淅淅:風聲。

掩霜清:即掩於霜清,意思是被清冷的秋霜遮蓋着。掩,鋪散,遮蓋。

黃華:指菊花。華,同“花”。

遠客:遠離家鄉的客子。

候蟲:隨季節而生或發鳴聲的昆蟲,如秋天的蟋蟀等。黃庭堅《胡宗元詩集序》

説:“候蟲之聲,則末世詩人之言似之。”

眼暫明:指因喜悦而眼神頓時明亮起來。

暫:頓時。

鑑賞

金宣宗興定二年(1218),詩人從三鄉鎮移居登封,過上了比較安定的生活。然而,戰爭的形勢卻日趨險惡。當年九月,蒙軍主帥木華華黎集結大軍,包圍了太原,並攻破了濠垣,詩人面對破碎的山河,懷舊淪陷的故鄉,心中抑鬱難平。在這首詩中,詩人以候蟲和寒鵲自喻,抒發了流落他鄉的淒涼苦悶和對於家鄉的.殷切懷念。

《秋懷》原文及翻譯賞析4

  秋懷

節物豈不好,秋懷何黯然!

西風酒旗市,細雨菊花天。

感事悲雙鬢,包羞食萬錢。

鹿車何日駕,歸去潁東田。

古詩簡介

《秋懷》是北宋文學家歐陽修創作的一首五言律詩。這首詩從感念“節物”出發,借景抒懷,表達了作者憂世有心而救時無術,既慕隱居而又難能如願,熱愛生活和感歎國事的複雜感情。

翻譯/譯文

這節令風物有哪一點使人不稱心?可不知怎的,我面對這滿眼秋色,卻禁不住黯然神傷。

西風獵獵,市上的酒旗迎風招展;細雨濛濛,到處有金色的菊花怒放。

想到國事家事,愁得我雙鬢灰白;白白地耗費朝廷俸祿,我心中感到羞恥難當。

什麼時候能滿足我的願望——挽着鹿車,回到潁東,耕田植桑。

註釋

⑴秋懷:秋日的思緒情懷。

⑵節物:節令風物。

⑶酒旗:酒店懸掛於路邊用與招攬生意的錦旗。

⑷包羞:對所做事感到恥辱不安。

⑸鹿車:用人力推輓的小車。《風俗通義》説因其窄小,僅載得下一鹿,故名。

⑹潁東:指潁州(今安徽阜陽)。歐陽修在皇祐元年(1049)知潁州,樂西湖之勝,將卜居,不久內遷。翌年,約梅聖俞買田於潁。

創作背景

宋仁宗慶曆五年(1045年)八月,“慶曆新政”失敗,執政大臣杜衍、范仲淹等相繼被斥逐。歐陽修因上書為他們辯護,也被捏造罪名,由河北都轉運按察使降知滁州,十月到任。歐陽修遭貶使他對當時冷酷的社會現實有了比較清醒的認識;官場的傾軋,使他希圖擺脱世俗紛擾,嚮往恬靜的歸隱生活,此詩即作於滁州到任後的一個秋天。

賞析/鑑賞

這首詩抒發了作者熱愛生活和感歎國事的複雜情感。首聯説應季節時令而產生的景物難道不好嗎?為什麼所引起的秋思卻這樣令人心神沮喪呢?頷聯沒有直接回答,而是繼續描繪“節物”,詠盡秋日佳趣。那麼,究竟為何而心緒黯然?該聯採用白描的手法,將酒旗招搖於西風中,菊花在細雨中盛開之景形象描述,以樂景襯哀情照映首聯,並從側面烘托出詩人心情的黯然。頸聯告知我們,詩人因感歎國事,連雙鬢都因悲憂而變得蒼茫了!自己實在羞於過這種食厚祿而於中無補的苟且生活,所以尾聯便寫作者歸隱的思想。這就是詩人心緒黯然的所在。

秋天,草木黃落,原野蕭條。蒼涼悽清的景象,最易觸動離人遊子的傷感,勾起羈旅行役的鄉愁。宋玉《九辯》:“悲哉,秋之為氣也”首開其端,古往今來,多少騷人墨客,從各自的身世經歷,以“悲秋”、“秋興”、“秋懷”為題,抒發了思鄉懷人的感慨。如黃庭堅的“茅堂索索秋風發,行繞空庭紫苔滑。蛙號池上晚來雨,鵲轉南枝夜深月。翻手覆手不可期,一死一生交道絕。湖水無端浸白雲,故人書斷孤鴻沒。”(《秋懷》二首之二)便是這類感秋抒懷詩中的佳作。這兩首《秋懷》詩,並未憑秋色訴離情,託秋意寫別恨,而是借秋景表達他們的憂國之心,格調高致。

歐陽修詩的首聯“節物豈不好,秋懷何黯然”,用反問句式,點明自己熱愛自然而又心緒黯然的矛盾。秋天不僅令人心曠神怡,而且是五穀登、山果熟、菊黃蟹肥的季節。這樣的季節,本應令人欣喜陶醉,為什麼反而使詩人黯然神傷呢?--這就不能不引起讀者的疑問。頸聯承第二句,對此作了回答:“感事悲雙鬢,包羞食萬錢。”要理解這兩句,先須瞭解“感

事”和“包羞”的內涵。詩人幼孤家貧,生性節儉,而今已有豐厚的官俸,因而他的“感事”,顯然不是個人生活上的事而是國家大事。如果説上句尚屬隱約其詞,那麼,下句便由隱約而明朗:所謂“包羞”,即指所作所為於心不安,只感到恥辱。唐代杜牧《題烏江亭》詩云:

“勝敗兵家事不期,包羞忍恥是男兒。江東子弟多才俊,捲土重來未可知”,那是批評項羽不能包羞忍恥,再振羽翼。歐陽修詩中的“包羞”,其用意恰好相反。兩句意為:因感歎國事,連雙鬢都因悲憂而變得蒼蒼了,自己實在羞於過這種食厚祿而於國無補的苟且生活。其憂國之情溢於言表。

這種拳拳憂國之心,又是借秋景的描繪得以展現的。詩人以景傳情,情韻深長。歐陽修的詩頷聯承首句描繪“節物”:西風酒旗市,細雨菊花天。”西風裏酒旗招展,細雨中菊花盛開。十字詠盡秋日佳趣。《雪浪齋日記》雲:“或疑六一詩,以為未盡妙,以質於子和。子和曰:‘六一詩只欲平易耳。如西風酒旗市,細雨菊花天,豈不佳?’”這聯名句,不用一個系詞,不着半點雕飾,以純白描的手法,不僅寫出了典型的季節風物,也寫出了詩人對自然、對生活的喜愛之情;不僅有杜甫“細雨魚兒出,微風燕子斜”(《水檻遣心二首》其一)那樣的自然美景,也有張籍“萬里橋邊多酒家,遊人愛向誰家宿”(《成都曲》)那樣的市井側影,可謂出語平淡而寄情深邃。

歐詩從感念“節物”出發,借景抒懷,表達了作者憂世有心而救時無術,既慕隱居而又難能如願,熱愛生活和感歎國事的複雜感情。羅詩則表現了深切的亡國之痛,如“淒涼”、“那堪”、“風雨”及“氈寒”等詞,無一提及國勢,卻洋溢着作者對國家、民族命運的關注、焦灼以至失望憤慨的情緒,含藴是深廣的。

歐詩尾聯借用佛教用語,憤然思歸:“鹿車何日駕?歸去潁東田。”鹿車,借用佛家語,此處以喻歸隱山林。兩句意謂:何日才能駕起鹿車,回到潁東去過躬耕田畝的生活呢?詩人以“賢者避世”之想,表現了對與世浮沉的苟且生活的憎惡。歐陽修《六一居士傳》自述,藏書一萬卷,集錄金石遺文一千卷,有琴一張,有一局,常置酒一壺,“以吾一翁,老於此五物之間”,故號六一居士。參照這一自述,可以清楚看出,歐陽修的“鹿車何日駕?歸去潁東田”,即有儒家憂世之慨,也有道家超然物外之想。

總之,這首詩“實而有條理”,流轉自然,語無華飾而愛國情深,具有很強的感染力。

熱門標籤