山坡羊·述懷賞析

來源:文萃谷 4.38K
山坡羊·述懷賞析1

山坡羊·燕城述懷

山坡羊·述懷賞析

雲山有意,軒裳無計,被西風吹斷功名淚。

去來兮,再休提!

青山盡解招人醉,得失到頭皆物理。

得,他命裏;失,咱命裏。

鑑賞

元代的知識分子地位低下,得不到當局的重用,於是會有一種懷才不遇、生不逢時的悲歎。作者置身燕城,不由得懷古傷今,追慕起了當年燕昭王在此築黃金台招賢興國的盛舉。而作者身為元朝知識分子中的一員又能如何?自己的命運由不得自己把握。可悲可歎!也許只有山水林泉才是最好的歸宿。

譯文註釋

譯文

雲山有情有意,可沒有辦法得到官位,被西風吹斷了功名難求的傷心淚。歸去吧,不要舊事重提。青山善解人意讓人沉醉,得和失到頭來都是由於天理。得,是人家命裏有;失,是我命裏不濟。

註釋

軒裳:即軒冕,古代卿大夫的車服。此指入仁取得功名官位。

去來兮:即歸去來兮,辭官退隱歸鄉。

盡解:完全懂得。

物理:事物之常事。

山坡羊·述懷賞析2

山坡羊·述懷

作者:張養浩

無官何患,無錢何憚?休教無德人輕慢。你便列朝班,鑄銅山,止不過只為衣和飯,腹內不飢身上暖。官,君莫想;錢,君莫想。

山坡羊·述懷譯文及註釋

譯文

沒有官位有什麼可擔憂的,沒有錢財有什麼可害怕的?切莫沒有道德讓人瞧不起。你就算是位列朝廷高級官員,像鄧通那樣用銅錢鑄山,最終也只不過得個衣食温飽,讓肚子不飢餓身上保温暖。高官,你不要想;發財,你也別想。

註釋

①患:猶慮,擔憂。

②憚(dàn):膽怯,害怕。

③列朝班:言排列班行,進行朝拜。指高級官員。

④鑄銅山:《史記·佞幸列傳》:漢文帝有寵臣鄧通,嘗賜通鉅萬以十數,官至上大夫。“上使善相者相通,曰:‘當貧餓死’。文帝曰:‘能富通者在我也,何謂貧乎?’於是賜鄧通蜀嚴道銅山,得自鑄錢,鄧氏錢布天下。其富如此。”至景帝時,人有告鄧通盜徼外鑄錢者,乃籍沒其家,“競不得名一錢,寄死人家。”

山坡羊·述懷賞析3

「原文」

中呂·山坡羊·述懷(大江東去)

薛昂夫

大江東去,長安西去,為功名走遍天涯路。

厭舟車,喜琴書,早星星鬢影瓜田暮。

心待足時名便足。

高,高處苦;

低,低處苦。

「賞析」

如果把[正宮·端正好]“功名萬里忙如燕”看作是刺向假名士的犀利投槍,那麼,這篇[中呂·山坡羊]《述懷》則是一篇敞開心扉,對於充滿着矛盾和煩惱的不安靈魂的自我解剖。小令的前半部,作者心情沉重地回顧總結了自己的大半生遭際:風塵僕僕,鞍馬倥傯,“為功名走遍天涯路”的勞碌和艱辛。也許由於他在元朝當時的社會裏是一個“出身”較好的“色目人”之故罷,得天獨厚的時代機遇把他推向了仕宦之途;也許是光宗耀祖這種傳統思想文化的`沉重壓力,使他無法免俗,無法抗拒,因而也把他推向了仕宦之途。總之,他在官運還是比較暢達的。於是乎王命在身,不由自主地在宦海中隨波逐流,勞碌奔波。而不知不覺中,兩鬢已出現星星白髮,韶華在滾滾紅塵中悄然逝去。在這裏,作者非常坦誠地訴説了自己寄身官場,枉耗生命的無謂,以及自己不能掙脱名韁利鎖的羈絆,實踐自己“厭舟車,喜琴書”的志向的無奈。小令的後半部,則以自己的切身體會告誡人們,“心便足時名便足”,闡述了“高,高處苦;低,低處苦”的辯證法,抒發了功名纏人,歲月磨人,隨遇而安,知足常樂的人生見解和深沉感慨。

文如其人。從毫不矯情、真誠坦蕩的曲作風格,我們也彷彿熟識了豪放不羈、光明磊落的作者的人格。

「題解」

這首曲子是作者對自己一生浮沉宦海,雖身居高位,而無精神自由的慨歎。

熱門標籤