元曲《醉太平·譏貪小利者》翻譯賞析

來源:文萃谷 2.38W

導讀:《醉太平·譏貪小利者》是元代的散曲,作者名不詳。這是一首運用高度誇張手法、表達強烈諷刺意義的小令精品。用一連串比喻,讓人讀了真是痛快淋漓,解氣解恨。全曲寓莊於諧,嬉笑怒罵,皆成妙文,體現出元曲爽朗、幽默、風趣的特色。

元曲《醉太平·譏貪小利者》翻譯賞析

  〔正宮〕醉太平·譏貪小利者

奪泥燕口,削鐵針頭,刮金佛面細搜求:無中覓有。

鵪鶉嗉裏尋豌豆①,鷺鷥腿上劈精肉②,蚊子腹內刳脂油③。

虧老先生下手④!

  註釋

①鵪鶉:鳥名,也叫“鶉”。頭小尾禿,似雞雛。

②鷺鷥:水鳥,又稱白鷺。腳高頸長而喙強。

③刳:剖,刮。

④老先生:此為元代對朝官的稱呼。

  譯文

奪泥燕口:春天燕子築巢的時候,是靠着小小的嘴一口一口地銜來泥巴、樹枝、羽毛等,一點一點地堆垛起來。一口泥,大約只有人的小指頭蛋大小。一隻巢,也不知道需要燕子風裏雨裏飛多少個來回才能築好。可是這個人卻絲毫不憐恤這小小生靈生存的艱辛,不嫌棄它們口裏那一點點泥的微不足道,硬是從它們口裏奪下一口口泥來!

削鐵針頭:其實別説針尖,就是一棵針掉在地上,人們也得摸索半天才能找到。可是這個人硬是能從針頭上削下一塊鐵來拿走!

刮金佛面細搜求:佛教寺廟裏的佛像大多是泥塑或銅雕,表面局部或全身鍍金。佛既是徹底悟道者,又是能救濟諸難普度眾生,是佛教中最高的膜拜對象。然而,在這個人眼裏,佛像完全沒有了這種神聖的意義,其所有的價值只在於佛面上那一層薄薄的鍍金。他可以全然不顧對佛的冒犯與褻瀆,只專心於用刀小心地刮下佛面薄薄的`金層。

無中覓有:“無”是一般人眼中的無,“有”是這個人尋覓到的有。他總能在別人都不會注意到的地方找到“可揩之油”、“可拔之毛”,讓人無法不佩服其眼光的精到敏鋭。鑽進錢眼的人看什麼都是錢,在空裏都能看出錢來!

鵪鶉嗉裏尋豌豆:野生的鵪鶉體重僅有100克左右。你可以想象它的嗉子,即食囊有多大,食量又能有多大。這個人可不嫌小。他把鵪鶉捉來,要從它小小的食囊裏找到它吃下的豌豆拿走!

鷺鷥腿上劈精肉:鷺鷥腿長而細瘦,體重不到0.5公斤,體態小巧輕盈。站在田裏的稻子杆上,連稻子杆也壓不彎。據研究,鷺鷥的腿肌約佔體重的22%,也就是不到100克的樣子。這個人也不嫌它腿瘦,拿了刀子要把它腿上的瘦肉全都刮下來拿走!

蚊子腹內刳脂油:當我們被蚊子叮咬之後試圖消滅它們的時候,會覺得它們太微小而靈活了,而這個人卻不僅能將蚊子抓住,而且還能將它的腹部剖開,用刀將它腹內貯藏的脂肪全都挖出來。我想,這位先生一定是一位高明的外科醫生,你看他手下的活,又是鵪鶉又是鷺鷥的,特別是蚊子,這手術可是需要極為精細嫻熟的手法的。只是難免有疑惑:即使他的視力達到5.2,恐怕也不足以應付這樣的精微手術吧?他也許需要放大鏡甚至顯微鏡吧?手術刀也是一個問題:多小的手術刀才能用來解剖蚊子的腹部並用來刮脂?

虧老先生下手:虧了有你老先生才下得了這樣的辣手!老先生,本稱極尊者。這裏卻有的盡是諷刺,反話正説,乾淨利索卻又幽默有力。換了現在的網文,應該説:“呵呵,暈死!”,驚訝到目瞪口呆,無話可説。

  賞析:

起首三句,在三個分述和一個總括中,無一字言“貪”,而貪者形象自然躍然紙上。五六七句用三個逐步深入的意象,繼續挖掘貪者之心:對一切可以撈一把的事物,從不輕易放過。鵪鶉吞到嗉裏的豌豆,他要掏出;鷺鷥細長腿上,他要劈下精肉;蚊子小肚內,他要刮出脂油。這一系列藝術的誇張和形象的比喻,鮮明地突出了“貪小利者”的本質。結句精警,抨擊有力。所謂“老先生”者,實指元代的各級官吏。

熱門標籤