馬致遠《落梅風》元曲賞析翻譯

來源:文萃谷 8.54K

導讀:《落梅風》,曲牌名,又名【壽陽曲】、【落梅引】,入雙調。

馬致遠《落梅風》元曲賞析翻譯

1、落梅風 馬致遠

因他害,染病疾,相識每勸咱是好意。相識若知咱就裏,和相識也一般憔悴。

[寫作背景]引曲描寫的是思婦的愛情生活。此類曲子多來自民間。

[註解]

相識每:相好的朋友們。每,即“們”字,元人俗語。

就裏:內情。

和:連。

[譯文]因為想他害了相思,得了一身的病。朋友們勸我都是一番好意。可朋友們要是知道我的`心裏,一定會和我一樣的憔悴。

2、落梅風 馬致遠

心間事,説與他。動不動早言兩罷。罷字兒磣可可你道是耍,我心裏怕那不怕?

[寫作背景]作者截取了青年男女戀愛生活中的一個斷面作此曲。

[註解]

早言:先説,就説。

兩罷:謂雙方拉倒,斷絕戀愛關係。

磣可可:悽慘可怕的樣子。

耍:開玩笑。

[譯文]心裏的事,説給他聽。動不動你就先説兩個人散了罷。“罷”字實在讓人聽了難過,你又説是在開玩笑,可你知道我心裏怕不怕?

3、落梅風 馬致遠

薔薇露,荷葉雨,菊花霜冷香户。梅梢月斜人影孤,恨薄情四時辜負。

[註解]

四時辜負:指辜負了四季的美好時光。

[譯文]薔薇花凝結清露,荷葉上貯滿雨滴,菊花上了一層秋霜,淒冷的庭院裏香氣瀰漫。月亮斜掛在梅梢上,人影孤孤單單的,可恨薄情的人辜負了四季的美好時光。

4、落梅風 馬致遠

人初靜,月正明。紗窗外玉梅斜映。梅花笑人偏弄影,月沉時一般孤零。

[註解]

玉梅:白梅。

弄影:化用宋.張先《天仙子》詞句“雲破月來花弄影”句意

不達時:不識時務。

[譯文]人剛剛靜下來,月色正是明亮的時候。白梅花枝斑駁地斜映在紗窗上。梅花偏偏弄影戲笑人,夜深了月亮沉落,庭院裏一樣淒涼孤零的景象。的壯志。

不達時:不識時務。

熱門標籤