立春日感懷原文翻譯及賞析

來源:文萃谷 3.44K

年去年來白髮新,匆匆馬上又逢春。

立春日感懷原文翻譯及賞析

關河底事空留客?歲月無情不貸人。

一寸丹心圖報國,兩行清淚為思親。

孤懷激烈難消遣,漫把金盤簇五辛。

譯文

一年年過去,白頭髮不斷添新,

戎馬匆匆裏,又一個春天來臨。

為了什麼事長久留我在邊塞?

歲月太無情,年紀從來不饒人。

念念不忘是一片忠心報祖國,

想起尊親來便不禁雙淚直淋。

孤獨的情懷激動得難以排遣,

就湊個五辛盤,聊應新春節景。

註釋

馬上:指在征途或在軍隊裏。

關河:關山河川,這裏指邊塞上。

簇五辛:蔟,攢聚的意思。五辛,指五種辛味的.菜;《本草綱目》:“元旦、立春,以葱、蒜、韭、蓼蒿、芥辛嫩之葉雜和食之,取迎新之意,謂之五辛盤。”

賞析

這首詩是作者在擊退了瓦剌入侵後第二年的一個立春日在前線所寫。遇此佳節,引起了作者思親之念,但是為了國事,又不得不羈留在邊地。詩中表達了作者這種矛盾痛苦的心情。

于謙

于謙(1398年5月13日-1457年2月16日),字廷益,號節庵,官至少保,世稱於少保。漢族,明朝浙江杭州錢塘縣人。因參與平定漢王朱高煦謀反有功,得到明宣宗器重,擔任明朝山西河南巡撫。明英宗時期,因得罪王振下獄,後釋放,起為兵部侍郎。土木堡之變後英宗被俘,郕王朱祁鈺監國,擢兵部尚書。于謙力排南遷之議,決策守京師,與諸大臣請郕王即位。瓦剌兵逼京師,督戰,擊退之。論功加封少保,總督軍務,終迫也先遣使議和,使英宗得歸。天順元年因“謀逆”罪被冤殺。諡曰忠肅。有《於忠肅集》。于謙與岳飛、張煌言並稱“西湖三傑”。

熱門標籤