題小松原文及賞析

來源:文萃谷 9.16K

原文:

題小松原文及賞析

題小松

[唐代]李商隱

憐君孤秀植庭中,細葉輕陰滿座風。

桃李盛時雖寂寞,雪霜多後始青葱。

一年幾變枯榮事,百尺方資柱石功。

為謝西園車馬客,定悲搖落盡成空。

譯文註釋

譯文

我喜愛這庭院中孤傲秀拔的小松,枝葉細小樹蔭輕淡帶來滿座清風。

桃李爭芳吐豔時你雖然默默無聞,但霜雪降下後卻生長得鬱鬱葱葱。

隨着季節生長枯萎,待到它長成百尺蒼松之時,即可成就其棟樑之功了。

告訴乘車去西園遊賞的人們,等到雪飛霜落的季節,百花紛紛凋零,你們將感到悲哀失望了。

註釋

孤秀:孤傲秀拔。

輕陰:指松樹覆蓋下的樹蔭。

盛時:這裏是指春天桃花和李花盛開的時候。

青葱:形容松樹充滿了生命活力的長勢。

一年幾變:指非常綠植物的生態和長勢隨着季節的變化而變化。枯:指草木之花凋謝,草木枯萎。榮:指草木開花。

百尺:形容高大,是就小松將來的發展而言。方資:正可用作。柱石功:棟樑之材的功用。

為謝:因為這個原因而相告。謝,是告訴、相告的意思。西園:泛指一般園林。車馬客:指乘車馬去西園遊賞的人們。

搖落:凋謝,衰敗。

賞析:

這首詠物詩熱情讚頌了松樹不畏嚴寒,不懼霜雪淫威,剛勁挺拔,四季葱翠的高尚品格,對豔麗一時花開易謝的桃李給予辛辣的諷刺,寄寓了詩人高遠的政治抱負,表達了對社會上庸俗淺薄之徒的鄙視。此詩雖非上乘,但仍清新雋永,頗有韻味。

詩人同情小松的“寂寞”:在陽春三月桃李爭豔的季節,它孤獨地挺立在庭院中,被人冷落。詩人又讚賞它的無私:在盛夏炎日中,它默默地以“細葉輕蔭”給人們帶來滿座的清風。詩人更欣賞的是在那霜雪凜冽的嚴冬,它非但沒有枯黃,倒愈顯得鬱都葱葱。

開篇這四句,通過對小松四時遭際的描繪,寫出了它堅貞挺拔、不隨流俗、傲霜鬥雪的風姿。值得注意的是,這裏詠的不是繁葉如雲蓋,老枝似盤虯的老鬆,而是一株枝葉未茂的小松,因此詩人很精心地用一“秀”字來形容它,令人想到其枝幹的纖細,柔韌,猶如一位英俊少年亭亭玉立於庭院之中。同樣,以“細”狀其葉,以“輕”狀其蔭,都是抓住了小松不同於老鬆的特徵而加以刻畫的。從“秀”、“細”、“輕”這幾個字眼中,不難體會到詩人的愛憐之情。

後面的四句寫詩人對小松的'殷切期待:百花雖盛,但好景不長。花開花落,“一年幾變枯榮事”。而小松獨耐寂寞,不管春風秋雨、夏炎冬寒,錘鍊其堅貞之性。待到它長成百尺蒼松之時,即可成就其棟樑之功了。百花本是“一歲一枯榮”(白居易《賦得古原草送別》),而詩人在這裏卻説“一年幾變”。這是誇大百花“枯榮”之易來強調小松成材之難,以百花之“變”來反襯小松之堅定。

最後,詩人對那些不知“憐”鬆、只會賞花的“西園車馬客”説:“等到雪飛霜落的季節,百花紛紛凋零,你們將感到悲哀失望了。”語氣間充滿了對小松必定成材的信心,“憐”鬆之情溢於言表。

在表現手法上,此詩有一個顯着特點,即對比手法的運用。詩中以桃李春日之盛來襯托小松的“孤秀”,以桃李冬日之“搖落”來襯托小松的“青葱”,以桃李的“枯榮事”來襯托小松的“柱石功”,使小松的剛勁挺拔、生動勃勃表現得格外鮮明,給人以深刻印象。

清代王士禎説:“詠物之作,須如禪家所謂不粘不脱,不即不離,乃為上乘”(《帶經堂詩話》)。此詩全篇八句,未着一“鬆”字,卻句句寫鬆,不僅寫小松的形貌,還寫了小松的品格、精神,更妙的是還通過寫鬆來寫人。反覆吟誦,字裏行間彷彿挺立着一個抱志守節,傲岸不屈的正人君子的身影,在他的周圍是一羣趨炎附勢的西園賞花客。“憐”鬆即憐人也。似彼似此,不即不離,正是此詩藝術表現的高妙之處。

熱門標籤