南山田中行_李賀的詩原文賞析及翻譯

來源:文萃谷 2.06W

南山田中行

南山田中行_李賀的詩原文賞析及翻譯

唐代李賀

秋野明,秋風白,塘水漻漻蟲嘖嘖。

雲根苔蘚山上石,冷紅泣露嬌啼色。

荒畦九月稻叉牙,蟄螢低飛隴徑斜。

石脈水流泉滴沙,鬼燈如漆點松花。

譯文

秋風掠過,秋野明淨,池塘積水深又清,草中蟲兒唧唧鳴。

長滿苔蘚的山石,浮起濃密的雲氣。掛着露珠的秋花,在嬌滴滴地哭泣。

九月,荒地裏的稻子參差不齊,發着冷光的螢火蟲在斜徑上低飛。

石縫裏滲出的泉水滴入沙地,鬼火如墓中漆燈,花朵似的點綴着松林。

註釋

⑴秋風白:古人以白色象徵秋天。秋風又稱素風,素的意思是白。

⑵漻(liáo)漻:水清而深。嘖嘖:蟲鳴聲。

⑶雲根:雲霧升起之處。苔蘚:青苔。

⑷冷紅:秋寒時節開的花。泣露:露珠凝聚,有如淚珠。

⑸荒畦:荒蕪的田地。叉牙:參差不齊。

⑹蟄(zhé)螢:藏起來的螢火蟲。

⑺石脈:石縫。

⑻鬼燈:磷火。如漆:明亮如漆。點:一作“照”。

賞析

詩歌開頭三句吸收古代民間歌謠起句形式,運用了“三、三、七”的句法。連出兩個“秋”字,語調明快輕捷;長句連用兩個迭音詞,一清一濁,有抑有揚,富於節奏感。令讀者讀後彷彿置身空曠的田野,皓月當空,秋風萬里,眼前塘水深碧,耳畔蟲聲輕細,有聲有色,充滿詩情畫意。

四、五句寫山。山間雲繞霧漫,巖石上佈滿了苔蘚,嬌弱的紅花在冷風中瑟縮着,花瓣上的.露水一點一點地滴落下來,宛如少女悲啼時的淚珠。寫到這裏,那幽美清朗的境界驀然升起一縷淡淡的愁雲,然後慢慢向四周鋪展,輕紗般籠罩着整個畫面,為它增添了一種迷幻的色調。

六、七句深入一層,寫田野景色:“荒畦九月稻叉牙,蟄螢低飛隴徑斜。”深秋九月,田裏的稻子早就成熟了,枯黃的莖葉橫七豎八地丫叉着,幾隻殘螢緩緩地在斜伸的田埂上低飛,拖帶着暗淡的青白色的光點。

八、九句再深入一層,展示了幽冷悽清甚至有點陰森可怖的境界:從石縫裏流出來的泉水滴落在沙地上,發出幽咽沉悶的聲響,遠處的燐火閃爍着綠熒熒的光,像漆那樣黝黑髮亮,在松樹的枝丫間遊動,彷彿松花一般。泉水是人們喜愛的東西,看着泉水流淌,聽着它發出的聲響,會產生輕鬆歡快的感覺。人們總是愛用“清澈”、“明淨”、“淙淙”、“潺潺”、“叮咚”之類的字眼來形容泉水。李賀卻選用“滴沙”這樣的詞語,描摹出此處泉水清幽而又滯澀的形態和聲響,富有藝術個性,色調也與整個畫面和諧一致。末句描寫的景是最幽冷不過的了。“鬼燈如漆”,陰森森地令人毛骨悚然;“點松花”三字,又多少帶有生命的光彩,使讀者在承受“鬼氣”重壓的同時,又獲得某種特殊的美感,有一種幽冷清絕的意趣。

熱門標籤