魯中送二從弟赴舉之西京_李白的詩原文賞析及翻譯

來源:文萃谷 4.89K

魯中送二從弟赴舉之西京

魯中送二從弟赴舉之西京_李白的詩原文賞析及翻譯

唐代 李白

魯客向西笑,君門若夢中。

霜凋逐臣發,日憶明光宮。

復羨二龍去,才華冠世雄。

平衢騁高足,逸翰凌長風。

舞袖拂秋月,歌筵聞早鴻。

送君日千里,良會何由同。

譯文

雖然寓居東魯,我的心仍然留在京城,連夢中都是當日在君主身邊的情景。

自從放還回來我的頭髮已白如霜染,這是因為日日都在思念宮廷。

令人羨慕的是你們二位前去應舉,真如同二條出淵的膠龍,何況你倆又有冠蓋當世的才情。

試場上你們將如奔馳在平坦大道上的駿馬,又將像展翅迎風的鯤鵬。

酒後禁不住展袖在秋月下起舞,歌舞盡興處又從天邊傳來陣陣的雁鳴。

今日歡送你們到千里之外去赴試,不知何日能在這樣的'盛會中相逢?

註釋

魯中:與魯郡、魯城、東魯同為一拍即魯郡瑕丘(今充州)。

魯客:客於魯者,李白自指。

向西笑:即西向笑,對京都長安的嚮往之意。漢桓譚《新論》:“人聞長安樂.則出門西向而笑。”

逐臣:被貶謫的夫意的臣子。這裏李白指自已。

憶:憶念,懷念。

明光官:漢宮名,在長安,漢武帝所建,一在北宮,與長樂宮相連;一在甘泉官。詩中借指唐代官殿。

羨:羨慕。

二龍:比喻赴舉之二從弟。《世説新語·賞譽》:“謝子微見許子將兄弟,曰‘平輿之淵有二龍焉。’”若另題可信,疑其為李鋥與李鎮兄弟,李埏之子。

平衢:平坦的道路。

高足:指高等快馬,古代驛站設三等馬,有高足、中足、下足之別。

逸翰:展翅。

早鴻:初來的大雁。

良會:美好的聚會。

創作背景

此詩當為李白在天寶三載(744)至天寶五載(746)之間,由長安返魯時的作品。詩中説:“舞袖拂秋月,歌邏聞早鴻”,此詩當寫作於秋天

賞析

“魯客向西笑,君門若夢中”借對西向笑的鋪敍,描繪一幅客居東魯心繫長安、若夢中見君門的景緻圖,暗寓李白輕笑奉詔入京的短暫生旅似做夢一般,表達出李白對京都長安的嚮往之意。

“霜凋逐臣發,日憶明光宮”寫被貶謫之臣的頭髮像凋殘的秋霜一樣,白如霜染,皆因思念明光宮所致,隱隱流露了對京都的深切懷念和為國效力的迫切願望,表達出李白仕途不通、壯志未酬的悲憤之情。

“復羨二龍去,才華冠世雄”側面讚美二從弟之才華壯志,如人中龍。語本《世説新語·賞譽》:“謝子微見許子將兄弟,日:‘平輿之淵,有二龍焉。’”李白以欣羨的心情讚頌了二從弟的蓋世才華和少年得意。

“平衢騁高足,逸翰凌長風”緊扣上文,借抒戀闕之情,並頌二從弟之前程。

“舞袖拂秋月,歌筵聞早鴻”通過對月起舞、宴飲唱歌的餞別場面的描寫,抒寫出兄弟之間的深厚情意。

“送君日千里,良會何由同”最後詩送二從弟入京赴舉,並對從弟的珍重祝願、良會相期。

此詩通過為送從弟至西京長安應舉的鋪敍描寫,表現出詩人懷才不遇的苦悶和玩世不恭的不平心理。

熱門標籤