《古離別》譯文及賞析

來源:文萃谷 1.08W

古離別

《古離別》譯文及賞析

韋莊

晴煙漠漠柳毿毿,不那離情酒半酣。

更把玉鞭雲外指,斷腸春色在江南。

註釋

⑴毿(sān)毿:柳枝濃密下垂的樣子。一作“鬖(sān)鬖”。

⑵不那離情酒半酣(hān):為了排遣離情而飲酒到了半醉。不那,無可奈何的意思。那,同奈。

⑶玉鞭:精美的馬鞭。雲外:天外。

⑷斷腸:指因離愁而斷腸。

譯文

晴空雲淡柳色青如煙,

別情難遣散飲酒豐酣。

手拿着玉鞭指向雲外,

使人斷腸是明媚江南。

賞析

詩的第一、二句寫眼前離別時的情景。第三、四句繼而寫想象中離別後對江南春景的感受。這首詩以景抒愁的尋常比擬,用優美的景色,來反襯離愁別緒,並做到了色調鮮明,和諧統一。

詩人別開生面,用美景襯托離愁,用離愁點染美景。把離愁與美景揉和在一起,使其互相作用,收到了良好的藝術效果。

晴煙漠漠,楊柳依依,日麗風和,一派美景。作者沒有把和摯友離別時的春天故意寫成一片黯淡,而是如實地寫出它的濃麗,並且着意點染楊柳的風姿,從而暗暗透出了在這個時候分別的難解之情。第二句轉入“不那離情酒半酣”,一下子構成一種強烈的反差,使滿眼春光都好象黯然失色,有春色越濃所牽起的離情別緒就越強烈的'感覺。“酒半酣”三字也下得好,不但帶出離筵別宴的情景,讓人看出在柳蔭之下置酒送行的場面,並且巧妙地寫出人物此時的內心感情。因為假如酒還沒有喝,離別者的理智還可以把感情勉強壓制,如果喝得太多,感情又會完全控制不住;只有酒到半酣的時候,別情的無可奈何才能給人以深刻的體味。“酒半酣”之於“不那”,起着深化人物感情的作用。

三、四兩句再進一層。三句用“更”字一轉,用一“指”字,寫出臨別時的楊鞭指點動作,使這幅圖畫更加栩栩如生。四句用“斷腸春色在江南”七字,作進一層的抒寫,將要雲的江南,春天來得更早,春色也就更加動人,它帶給行人的不是歡樂,而是更多的因春色而觸動的離愁。寫到這裏,詩意也就自然突現出來了。

這首詩色調鮮明,音節諧美,淺而不露,淡而有韻,予人以一種清新的美感。淡淡的晴煙,青青的楊柳,襯托着道旁的離筵別酒,彷彿一幅詩意盎然的設色山水。詩中人臨別時揚鞭指點的動作,又使這幅畫圖顯得栩栩如生。讀着它,人們很容易聯想起宋元畫家所畫的小品,風格和情致都相當接近。

熱門標籤