《夏日南亭懷辛大》翻譯與賞析

來源:文萃谷 2.11W

夏日南亭懷辛大

《夏日南亭懷辛大》翻譯與賞析

孟浩然

山光忽西落,池月漸東上。

散發乘夕涼,開軒卧閒敞。

荷風送香氣,竹露滴清響。

欲取鳴琴彈,恨無知音賞。

感此懷故人,終宵勞夢想。

註釋

①山光:傍山的日影。

②池月:池邊的月色。

③東上:從東面升起

④開軒:開窗。

⑤卧閒敞:躺在幽靜寬敞的地方。

⑥恨:遺憾。

⑦感此:有感於此。

⑧中宵:整夜。

⑨勞:苦於。

⑩夢想:想念。

譯文

傍山的日影忽然西落了,池塘上的月亮從東面慢慢升起。披散着頭髮在夜晚乘涼,打開窗户躺卧在幽靜寬敞的地方。一陣陣的晚風送來荷花的香氣,露水從竹葉上滴下發出清脆的'響聲。正想拿琴來彈奏,可惜沒有知音來欣賞。感慨良宵,懷念起老朋友來,整夜在夢中也苦苦地想念。

【韻譯】

夕陽忽然間落下了西山,

東邊池角明月漸漸東上。

披散頭髮今夕恰好乘涼,

開窗閒卧多麼清靜舒暢。

清風徐徐送來荷花幽香,

竹葉輕輕滴下露珠清響。

心想取來鳴琴輕彈一曲,

只恨眼前沒有知音欣賞。

感此良宵不免懷念故友,

只能在夜半里夢想一場。

【賞析】

本詩抒發了詩人對老友的懷念。詩人捕捉住生活中的感受,描繪了夏夜乘涼的悠閒自得,只是不覺中生出了沒有知音的感慨,以至夢中都會苦苦想念。詩人描寫感受細膩,語言流暢自然,寄情於景,韻味十足。

熱門標籤