湖邊採蓮婦原文、翻譯註釋及賞析

來源:文萃谷 6.66K

原文:

湖邊採蓮婦原文、翻譯註釋及賞析

湖邊採蓮婦

唐代:李白

小姑織白紵,未解將人語。

大嫂採芙蓉,溪湖千萬重。

長兄行不在,莫使外人逢。

願學秋胡婦,貞心比古鬆。

譯文

小姑織白紵,未解將人語。

小姑子在家紡織苧麻布,還不知道與人打交道。

大嫂採芙蓉,溪湖千萬重。

大嫂子去湖裏採芙蓉,曲溪寬湖,荷葉千萬重。

長兄行不在,莫使外人逢。

你大哥外出遠行,大嫂你別跟陌生人説話。

願學秋胡婦,貞心比古鬆。

要像秋胡的夫人一樣,不受誘惑,要像松樹高潔。

註釋

小姑織白紵(zhù),未解將人語。

白紵:苧麻布。將:與。

大嫂採芙蓉,溪湖千萬重。

大嫂:兄嫂,文中指哥哥的妻子。溪湖:曲溪寬湖。

長兄行不在,莫使外人逢。

行不在:外出遠行。外人:陌生人。

願學秋胡婦,貞(zhēn)心比古鬆。

秋胡婦:典故名,典出漢·劉向《列女傳》卷五《節義傳·魯秋潔婦》。秋胡之妻。詩文中常用以為節義烈女的典型。貞心:表示貞潔,貞操。

賞析:

《湖邊採蓮婦》是樂府古題之一。詩人藉助於這一古題,刻畫出一個對愛情堅貞不渝的女子形象。詩人在這首詩中,運用對比的'寫法。詩人把“小姑織白紆,未解將人語”和“大嫂採芙蓉,”“莫使外人逢”相對比。

前兩句描寫小姑子在家紡織麻布,不懂的與外人打交道,還有大嫂子在溪水裏採摘芙蓉,美麗動人。形象生動地描寫出了一個樸實的鄉下婦女,清新脱俗之感躍然紙上。

後兩句描寫大哥走後大嫂的表現,加上運用典故,更能體現出他們之間夫妻相愛,也從側面體現了古代婦女對於自己的貞潔是非常看重的。

“願”字將詩人多大嫂珍重自己貞操的希望渲染的淋漓盡致。運用典故,加深感受。‘“未解”一詞體現出了小姑的淳樸與自然,更能看出古時女子的淳樸善良,引入喜歡。

小姑在家中,尚且要“將人語”,大嫂在野外,反要“莫使外人逢。”以小姑的天真爛漫,來襯托“大嫂”的拘謹防範。使我們瞭解到採蓮婦的賢淑和純樸。詩歌在最後,又以“願學秋胡妻,貞心比古鬆”結尾,把採蓮婦的貞潔之心昇華到一個新的高度。

《湖邊採蓮婦》沒有奇特新穎的想象,沒有精工華美的辭藻,通過對小事的描寫,形象生動的寫出了古代婦女對貞操的看重。同時借用典故,更加強了對妻子對丈夫的忠貞的描寫。從民間小事剖析出大道理,更能和讀者產生共鳴。

熱門標籤