核舟記原文及翻譯教案

來源:文萃谷 3.03W

核舟記所寫的這件雕刻品,原材料是一個“長不盈寸”的桃核,卻生動地再現了宋代文壇上的一個著名典故——“大蘇泛赤壁”。下面是小編整理的核舟記原文及翻譯教案,歡迎大家參考!

核舟記原文及翻譯教案

  【1】核舟記原文及翻譯教案

出處或作者:魏學洢

明有奇巧人曰王叔遠,能以徑寸之木為宮室器皿人物,以至鳥獸木石,罔不因勢象形,各具情態。嘗貽餘核舟一,蓋大蘇泛赤壁雲。

舟首尾長約八分有奇,高可二黍許。中軒敞者為艙,箬篷覆之。旁開小窗,左右各四,共八扇。啟窗而觀,雕欄相望焉。閉之,則右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清風徐來,水波不興”。石青糝之。

船頭坐三人:中峨冠而多髯者為東坡,佛印居右,魯直居左。蘇黃共閲一手卷,東坡右手持卷端,左手撫魯直背;魯直左手執卷末,右手指卷,如有所語。東坡現右足,魯直現左足,各微側,其兩膝相比者,各隱卷底衣褶中。佛印絕類彌勒,袒胸露乳,矯首昂視,神情與蘇黃不屬;卧右膝,詘右臂支船,而豎其左膝,左臂掛念珠倚之,珠可歷歷數也。

舟尾橫卧一楫。楫左右舟子各一人:居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若嘯呼狀;居左者右手執蒲葵扇,左手撫爐,爐上有壺,其人視端容寂,若聽茶聲然。

其船背稍夷,則題名其上,文曰:“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻”。細若蚊足,鈎畫了了,其色墨。又用篆章一,文曰:“初平山人”,其色丹。

通計一舟,為人五;為窗八;為箬篷、為楫、為爐、為壺、為手卷、為念珠,各一;對聯題名並篆文,為字共三十有四;而計其長,曾不盈寸。蓋簡核桃修狹者為之。嘻!技亦靈怪矣哉!”

核舟記全文翻譯:

明朝有個特別手巧的人名叫王叔遠,能夠用直徑一寸的木頭,雕刻房屋、器具、人物,以及鳥獸、樹木、石頭,沒有不順着木頭原來的樣子模擬那些東西的形狀,各有各的情態。王叔遠曾經贈送給我一個用桃核雕刻成的小船,原來刻的是蘇東坡坐船遊覽赤壁。

船從頭到尾長大約八分多一點,高大約兩粒黍子左右。中間高起並開敞的部分,是船艙,用箬竹葉做成的船篷覆蓋着它。旁邊開着小窗,左右各有四扇,一共八扇。打開窗户來看,雕刻有花紋的欄杆左右相對。關上窗户,就看到右邊刻着“山高月小,水落石出”,左邊刻着“清風徐來,水波不興”,用石青塗在刻着字的凹處。

船頭坐着三個人,中間戴着高高的帽子並且有很多鬍鬚的人是蘇東坡,佛印在他的右邊,魯直在他的左邊。蘇東坡、黃魯直一起看一幅書畫橫幅。蘇東坡用右手拿着書畫橫幅的右端,用左手輕按魯直的脊背。魯直左手拿着橫幅的末端,右手指着書畫橫幅,好像在説什麼話。蘇東坡露出右腳,黃魯直露出左腳,各自略微側着身子,他們的互相靠近的兩個膝蓋,各自隱蔽在書畫橫幅下面的衣褶裏面。佛印極像彌勒菩薩,敞開胸襟露出兩乳,抬頭仰望,神態表情和蘇東坡、黃魯直不相關聯。佛印平放着右膝,彎曲着右臂支撐在船上,並豎起他的左膝,左臂掛着念珠靠着左膝,念珠可以清清楚楚地數出來。

船尾橫放着一支船槳。船槳的左右兩邊各有一個船工。在右邊的人梳着椎形的髮髻,仰着臉,左手靠着一根橫木,右手扳着右肢趾頭,好像大聲呼叫的樣子。在左邊的船工右手拿着蒲葵扇,左手摸着爐子,爐子上面有個壺,那個人的眼睛正看着茶爐,神色平靜,好像在聽茶水燒開了沒有的樣子。

那隻船的背部稍微平坦,就在它的上面刻上了姓名,文字是“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻”,(字跡)細小得像蚊子腳,一勾一畫清清楚楚,它的顏色是黑的。還刻着篆文圖章一枚,文字是:“初平山人”,它的顏色是紅的。

總計一條船上,刻有五個人;刻有窗户八扇;刻有箬竹葉做的船篷,刻有船槳,刻有爐子;刻有茶壺,刻有書畫橫幅,刻有念珠各一件;對聯、題名和篆文,刻有文字共三十四個。可是計算它的長度,竟然不滿一寸原來是挑選桃核中又長又窄的雕刻成的。咦,技藝也真靈巧奇妙啊。

核舟記對照翻譯:

明有奇巧人曰王叔遠,能以徑寸之木為宮室器皿人物,以至鳥獸木石,罔不因勢象形,各具情態。嘗貽餘核舟一,蓋大蘇泛赤壁雲。

明朝有個特別手巧的人名叫王叔遠,能夠用直徑一寸的木頭,雕刻房屋、器具、人物,以及鳥獸、樹木、石頭,沒有不順着木頭原來的樣子模擬那些東西的形狀,各有各的情態。王叔遠曾經贈送給我一個用桃核雕刻成的小船,原來刻的是蘇東坡坐船遊覽赤壁。

舟首尾長約八分有奇,高可二黍許。中軒敞者為艙,箬篷覆之。旁開小窗,左右各四,共八扇。啟窗而觀,雕欄相望焉。閉之,則右刻“山高月小,水落石出”,左刻“清風徐來,水波不興”。石青糝之。

船從頭到尾長大約八分多一點,高大約兩粒黍子左右。中間高起並開敞的部分,是船艙,用箬竹葉做成的船篷覆蓋着它。旁邊開着小窗,左右各有四扇,一共八扇。打開窗户來看,雕刻有花紋的欄杆左右相對。關上窗户,就看到右邊刻着“山高月小,水落石出”,左邊刻着“清風徐來,水波不興”,用石青塗在刻着字的凹處。

船頭坐三人:中峨冠而多髯者為東坡,佛印居右,魯直居左。蘇黃共閲一手卷,東坡右手持卷端,左手撫魯直背;魯直左手執卷末,右手指卷,如有所語。東坡現右足,魯直現左足,各微側,其兩膝相比者,各隱卷底衣褶中。佛印絕類彌勒,袒胸露乳,矯首昂視,神情與蘇黃不屬;卧右膝,詘右臂支船,而豎其左膝,左臂掛念珠倚之,珠可歷歷數也。

船頭坐着三個人,中間戴着高高的帽子並且有很多鬍鬚的人是蘇東坡,佛印在他的右邊,魯直在他的左邊。蘇東坡、黃魯直一起看一幅書畫橫幅。蘇東坡用右手拿着書畫橫幅的右端,用左手輕按魯直的脊背。魯直左手拿着橫幅的末端,右手指着書畫橫幅,好像在説什麼話。蘇東坡露出右腳,黃魯直露出左腳,各自略微側着身子,他們的互相靠近的兩個膝蓋,各自隱蔽在書畫橫幅下面的衣褶裏面。佛印極像彌勒菩薩,敞開胸襟露出兩乳,抬頭仰望,神態表情和蘇東坡、黃魯直不相關聯。佛印平放着右膝,彎曲着右臂支撐在船上,並豎起他的左膝,左臂掛着念珠靠着左膝,念珠可以清清楚楚地數出來。

舟尾橫卧一楫。楫左右舟子各一人:居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,若嘯呼狀;居左者右手執蒲葵扇,左手撫爐,爐上有壺,其人視端容寂,若聽茶聲然。

船尾橫放着一支船槳。船槳的左右兩邊各有一個船工。在右邊的人梳着椎形的髮髻,仰着臉,左手靠着一根橫木,右手扳着右肢趾頭,好像大聲呼叫的樣子。在左邊的船工右手拿着蒲葵扇,左手摸着爐子,爐子上面有個壺,那個人的眼睛正看着茶爐,神色平靜,好像在聽茶水燒開了沒有的樣子。

其船背稍夷,則題名其上,文曰:“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻”。細若蚊足,鈎畫了了,其色墨。又用篆章一,文曰:“初平山人”,其色丹。

那隻船的背部稍微平坦,就在它的上面刻上了姓名,文字是“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻”,(字跡)細小得像蚊子腳,一勾一畫清清楚楚,它的顏色是黑的。還刻着篆文圖章一枚,文字是:“初平山人”,它的顏色是紅的。

通計一舟,為人五;為窗八;為箬篷、為楫、為爐、為壺、為手卷、為念珠,各一;對聯題名並篆文,為字共三十有四;而計其長,曾不盈寸。蓋簡核桃修狹者為之。嘻!技亦靈怪矣哉!”

總計一條船上,刻有五個人;刻有窗户八扇;刻有箬竹葉做的船篷,刻有船槳,刻有爐子;刻有茶壺,刻有書畫橫幅,刻有念珠各一件;對聯、題名和篆文,刻有文字共三十四個。可是計算它的長度,竟然不滿一寸原來是挑選桃核中又長又窄的雕刻成的。咦,技藝也真靈巧奇妙啊。

  【2】核舟記原文及翻譯教案

原文

明有奇巧人曰王叔遠,能以徑寸之木,為宮室、器皿、人物,以及鳥獸、木石,罔不因勢象形,各具情態。嘗貽餘核舟一,蓋大蘇泛赤壁雲。

舟首尾長約八分有奇,高可二黍許。中軒敞者為艙,箬篷覆之。旁開小窗,左右各四,共八扇。啟窗而觀,雕欄相望焉。閉之,則右刻“山高月小,水落石出,”左刻“清風徐來,水波不興,”石青糝之。

船頭坐三人,中峨冠而多髯者為東坡,佛印居右,魯直居左。蘇黃共閲一手卷。東坡右手執卷端,左手撫魯直背。魯直左手執卷一末,右手指卷,如有所語。東坡現右足,魯直現左足,各微側,其兩膝相比者,各隱卷底衣褶中。佛印絕類彌勒,袒胸露乳,矯首昂視,神情與蘇、黃不屬。卧右膝,詘右臂支船,而豎其左膝,左臂掛念珠倚之。珠可歷歷數也。

舟尾橫卧一楫。楫左右舟子各一人,居右者椎髻仰面,左手倚一衡木,右手攀右趾,,若,嘯呼狀。居左者右手執蒲葵扇,左手撫爐,爐上有壺,其人視端容寂,若聽茶聲然。

其船背梢夷,則題名其上,文日“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻”,細若蚊足,釣畫了了,其色墨。又用篆章一,文日“初平山人”,其色丹。

通計一舟,為人五;為窗八;為箬篷,為楫,為爐,為壺,為手卷,為念珠,各一;對聯、題名並篆文,為字共三十有四。而計其長,曾不盈寸。蓋簡桃核修狹者為之。嘻,技亦靈怪矣哉!

翻譯

明朝有個手藝精巧的人名叫王叔遠,(他)能夠用直徑有一寸的細小圓形木頭,雕刻出宮殿、器具、人物,以及鳥獸、樹木石頭。全都是按照(材料原來的)形狀雕刻成(各種事物的)形象,各有各的'神情姿態。(他)曾經贈送我一隻用桃核雕成的小船,刻的應當是蘇軾遊赤壁(的情景)。

小船從頭到尾長度大約八分多一點,大約有兩個黃米粒那麼高。中間高起而寬敞的部分是船艙,用箬竹葉做成的船篷覆蓋着它。(船艙)的兩旁開有小窗户,左右各四扇,一共有八扇。打開窗子來看,雕刻着花紋的欄杆左右相對。關上窗子,就(看到)右邊(窗門)刻着“山高月小,水落石出”,左邊(窗門)刻着“清風徐來,水波不興”,用石青塗在刻着字的凹處。

船頭坐着三個人,中間(戴着)高高的帽子並且兩腮(長着)濃密鬍鬚的人是蘇東坡,佛印在(他的)右邊,黃庭堅在(他的)左邊。蘇東坡和黃庭堅共同看着一幅字畫長卷。蘇東坡右手拿着畫卷的右端,左手撫着黃庭堅的背。黃庭堅左手拿着畫卷的左端,右手指着畫卷,好像在説什麼話似的。蘇東坡露出右腳,黃庭堅露出左腳,各自的身子略微側斜,他們的兩膝互相靠近(蘇東坡的左膝,黃庭堅的右膝),隱藏在畫卷下邊的衣褶裏。佛印極像彌勒佛,袒胸露腹,抬頭仰望,他的神態表情和蘇東坡、黃庭堅二人不相類似。他卧倒右膝,彎曲着右臂支撐在船上,豎着他的左膝,左臂掛着一串念珠靠在左膝──念珠子(竟然)可以清清楚楚地數出。

船尾橫放着一支船槳,船槳的左右兩邊各有一個撐船的人。位於右邊的撐船的人,梳着椎形髮髻,仰着臉,左手靠着一根橫木,右手扳着右腳趾頭,好像大聲呼叫的樣子。位於左邊的人右手拿着蒲葵扇,左手挨近火爐,火爐上有把茶壺,那個人眼睛正視着茶爐,神色平靜,好像在聽茶水燒開了沒有的樣子。

那隻船的背部稍平,就在船背上面刻上名字,文字是“天啟壬戌秋日,虞山王毅叔遠甫刻”,(字跡)細得像蚊子腳,筆畫清清楚楚,字的顏色是黑的。還刻着一枚篆字圖章,文字是“初平山人”,字的顏色是紅的。

總計一條船上,刻有五個人,八扇窗、箬竹葉做成的船篷、船槳、爐子、茶壺、手卷、念珠各一件;對聯、題名和圖章上的篆字,刻的字共有三十四個。可是計算它的長度,還不滿一寸。原來是挑選長而狹的桃核雕刻成的。啊!這技藝也真神奇啊!

熱門標籤