《聊齋志異之灘水狐》原文及譯文

來源:文萃谷 2.55W

引導語:《聊齋志異》,簡稱《聊齋》,俗名《鬼狐傳》,是中國清代著名小説家蒲松齡創作的短篇小説集。下面是yjbys小編為你帶來的《聊齋志異之灘水狐》原文及譯文,希望對你有所幫助。

《聊齋志異之灘水狐》原文及譯文

原文:

濰邑李氏有別第[1]。忽一翁來税居[2],歲出直金五十[3],諾之。既去無耗,李囑家人別租。翌日,翁至,曰:“租宅已有關説[4],何欲更僦他人?”李白所疑。翁曰:“我將久居是;所以遲遲者,以涓吉在十日之後耳[5]。”因先納一歲之直,曰:“終歲空之,勿問也。”李送出,問期,翁告之。過期數日,亦竟渺然。及往覘之,則雙扉內閉,炊煙起而人聲雜矣。訝之,投刺往謁。翁趨出[6],逆而入,笑語可親。既歸,遣人饋遺其家;翁犒賜豐隆。又數日,李設筵邀翁,款洽甚歡。問其居里,以秦中對[7]。李訝其遠。翁曰:“貴鄉福地也。秦中不可居,大難將作。”時方承平[8],置未深問。越日,翁折柬報居停之禮[9],供帳飲食,備極侈麗。李益驚,疑為貴官。翁以交好,因自言為狐。李駭絕,逢人輒道。

邑紳聞其異[10],日結駟於門[11],願納交翁,翁無不傴僂接見[12]。漸而郡官亦時還往。獨邑令求通,輒辭以故。令又託主人先容,翁辭。李詰其故。翁離席近客而私語曰:“君自不知,彼前身為驢,今雖儼然民上[13],乃飲而亦醉者也[14]。僕固異類,羞與為伍。”李乃託詞告令,謂狐畏其神明,故不敢見。今信之而止。此康熙十一年事[15]。未幾,秦罹兵燹[16]。狐能前知,信矣。

異史氏曰:“驢之為物,龐然也。一怒則嗥嘶[17],眼大於盎[18],氣粗於牛;不惟聲難聞,狀亦難見。倘執束芻而誘之[19],則帖耳輯首[20],喜受羈勒矣。以此居民上,宜其飲糙而亦醉也。願臨民者[21],以驢為戒,而求齒於狐,則德日進矣。”

註釋:

[1]濰邑:濰縣。今屬山東省濰坊市。別第,猶別業、別墅,本宅之外的宅邸。

[2]税居:租賃住處。

[3]直:值的`本字,價。

[4]關説:此謂彼此已通過協商,有定約。關,通。《史記·佞幸列傳序》:“公卿皆因關説。”

[5]涓吉:猶擇吉。左思《魏都賦》:“涓吉日,陟中壇,即帝位,改正朔。”李善注:“涓,擇也。”

[6]趨:小步快走,表示恭敬。

[7]秦中:指今陝西省中部。

[8]承平:相承平安,謂太平。

[9]折柬:裁紙寫信,此指請柬。居停,寄居之處;此指居停主人。《宋史·丁謂傳》:“帝意欲謫(寇)江、淮間,謂退,除道州司馬。同列不敢言,獨王曾以帝語質之,謂顧曰:‘居停主人勿復言。’蓋指曾以第舍假也。”

[10]紳:士大夫。詳見前《三生》注。

[11]結駟於門:車馬盈門,謂來人眾多。《史記·仲尼弟子列傳》:“子貢相衞,而結駟連騎,排藜藿,入窮閻,過謝原憲。”

[12]傴僂接見:十分恭敬地接見。傴僂,鞠躬,恭敬貌。賈誼《新書·官人》:“柔色傴僂。”

[13]民上:此據山東省博物館本,原作“上民”。

[14]飲 (duī堆)而亦醉者:吃蒸餅也會醉的人,喻貪財而無恥者。崖令欽《教坊記》:“蘇五奴妻張四娘善歌舞……有邀迓者,五奴輒隨之前。人慾得其速醉,多勸酒。五奴曰:‘但多與我錢,吃子亦醉,不煩酒也。’”,蒸餅。《玉篇·食部》:“蜀呼蒸餅為。”

[15]康熙十一年:即公元一六七二年。[16]秦罹兵燹(xiǎn顯):秦,指今陝西省。據《清史稿·聖祖本紀》載,康熙十三年(1674)冬,陝西提督王輔臣反,清廷派兵鎮壓,至康熙十五年(1676)王輔臣投降,戰亂才得平息。

[17](dì弟) (jué蹶):前腿踢出,後腿蹶。

[18]盎:盛器,腹大口小。

[19]束芻:一把草。

[20]帖耳輯首:垂耳低頭,表示馴順。

[21]臨民者:治理人民的人,謂地方長官。

譯文:

濰縣李家有一座別墅。忽然來了一個老頭要租用,説每年出50兩銀子作房租。李家答應了。老頭走後就沒有消息了。李家主人吩咐僕人再找一個房客。

第2天,老頭來了。説道:“我租房子已有過話了,怎麼還要租給別人呢?”

李家主人把老頭送走後一直沒有消息,自己懷疑老頭不租了,才要另租別人的理由説了一遍。老頭説:“我準備在這長住下去,所以遲遲不來,擇的搬家吉日,是在10天以後。”

於是,先交了一年的房租,説:“就是房子一年到頭空着,也不用過問。”

李家主人送老頭走時。問哪天搬家,老頭把日期告訴了他。

又過期了好幾無,仍沒有消息。李家主人到別墅去看看,只見兩扇大門從裏面關着,院裏升起了炊煙,人聲嘈雜。李家主人很奇怪,拿出一張名片,遞給門裏。老頭很快就迎了出來,請他進去,笑容滿面,語言和藹可親。李家主人回家後,派人給老頭進去賀禮。老頭回敬的禮物特別豐盛。

又過了數日,李家主人擺下酒席請老頭,兩人情投意合,很是愉快。李家主人詢問老頭家鄉在哪裏,老頭回答説在陝西。李家主人對他從那麼遠的地方搬來,很感奇怪。老頭説:“貴鄉是福地喲。陝西不能住了,那裏將要有一場大災難。”

當時天下太平,李家主人聽後也沒在意。沒有繼續問老頭。

隔一天,老頭送來請帖,還房東的禮。酒席特別豐盛,很奢侈。李家主人更驚奇了,懷疑老頭是個大官僚。老頭因為二人交情好,自己説是狐狸。李家主人特別害怕,逢人便講。

城裏的紳士們聽到這件怪事,紛紛坐車到老頭家。願意同他交個朋友。每逢人來,老頭無不點頭哈腰地接送。漸漸城裏的長官們也不時地與老頭來往了。唯獨知縣要見老頭時,老頭卻藉故推拖,不給面見。一次,知縣又通過李家主人轉告老頭,願見上一面。老頭還是不見。李家主人詢問原因,老頭從座位上走下來,到李家主人身邊,悄聲説道:“您自然是不瞭解。那個知縣前世是個驢,現在居然在老百姓頭上,其實,他是一個貪財無恥之人,為了錢,他就像古時候蘇五奴那樣,喝口粉湯也會裝醉,聽憑給錢的人搞他的老婆!他就是這號人!我雖然是狐狸,不是人,可是,同這號幾打交道也感到羞恥。”

李家主人聽後,編了一套嗑去回稟知縣,説是狐狸害怕知縣老爺的威嚴,所以不敢朝面。知縣信以為真,也就不再要見老頭了。

這是康熙十一年(公元1672年)的事。不久,陝西遭了戰火。狐狸能未卜先知,是實在的。

異史氏説:“驢這種東西也算得上是一個龐然大物了。它一旦發怒就亂踢亂叫,眼睛瞪得比酒盅還大,聲氣比牛還粗;不止是聲音難聽,樣子也實在難看。倘若你拿一把乾草來引誘它,那它就會立刻俯首帖耳,樂於讓你捆住它了。像這種東西高踞於老百姓頭上,只適合(把它比做)給它一點米粉湯喝了就甘心醉倒(任你而為的無恥之徒)。但願那些高踞於百姓頭上的人,以驢為誡,而多和(這樣的)狐狸交朋友,那你們的品德就會一天天有長進了。”

熱門標籤