曹劌論戰的原文及譯文

來源:文萃谷 1.59W

引導語:曹劌論戰是曹劌向魯莊公獻策,終於在長勺之戰中,使弱小的魯國擊敗了強大的齊國的進攻,反映了曹劌的政治遠見和卓越的軍事才能。下面是yjbys小編為你帶來的曹劌論戰的全文及譯文,希望對你有所幫助。

曹劌論戰的原文及譯文

  【原文】

十年春(1),齊師伐我(2)。公將戰(3)。曹劌請見(4)。其鄉人曰:“肉食者謀之,又何間焉(5)?”劌曰:“肉食者鄙,未能遠謀。”乃入見。問:“何以戰(6)?”公曰:“衣食所安(7),弗敢專也(8),必以分人(9)。”對曰:“小惠未徧(10),民弗從也。”公曰:“犧牲玉帛,弗敢加也,必以信(11)。”對曰:“小信未孚(12),神弗福也(13)。”公曰:“小大之獄,雖不能察,必以情(14)。”對曰:“忠之屬也,可以一戰。戰則請從。”

公與之乘。戰於長勺(15)。公將鼓之(16),劌曰:“未可。”齊人三鼓,劌曰:“可矣。”齊師敗績。公將馳之(17)。劌曰:“未可。”下視其轍(18),登軾而望之(19),曰:“可矣。”遂逐齊師。

既克,公問其故。對曰:“夫戰,勇氣也,一鼓作氣,再而衰,三而竭,彼竭我盈(20),故克之。夫大國難測也,懼有伏焉。吾視其轍亂,望其旗靡,故逐之。”

──選自《十三經注疏》本《左傳》

【譯文】

魯莊公十年的春天,齊國的軍隊攻打魯國,魯莊公準備迎戰。曹劌請求進見,他的同鄉對他説:“大官們自會謀劃這件事的,你又何必參與其間呢?”曹劌説:“大官們目光短淺,不能深謀遠慮。”於是入宮進見魯莊公。曹劌問魯莊公:“您憑什麼條件同齊國打仗?”莊公説:“衣食這類用來養生的東西,我不敢獨自亨用,一定把它分給別人。”曹劌回答説:“這是小恩小惠,不能遍及百姓,百姓是不會跟從您的。”莊公説:“祭祀用的牛羊、玉帛之類,我不敢虛報,一定對神誠實。”曹劌回答説:“這是小信用,還不能使神信任您,神是不會保佑您的。”莊公説:“對於大大小小的訴訟案件,我雖不能一一明察,一定誠心誠意來處理。”曹劌回答説:“這是忠於職守的一種表現,可以憑這個條件打一仗。作戰時請讓我跟從您去。”魯莊公和曹劌同乘一輛戰車,在長勺和齊軍作戰。一開始,魯莊公就要擊鼓進軍。曹劌説:“還不行。”齊軍擊鼓三次後,曹劌説:“可以擊鼓進軍了。”齊軍被打得大敗。魯莊公就要下令驅車追擊齊軍,曹劌説:“還不行。”曹劌下車看了看地上齊軍戰車輾過的痕跡,又登上車前的橫木遠望齊軍撤退的情況,説:“可以追擊了。”於是追擊齊軍。

戰勝以後,魯莊公問取勝的原因。曹劌回答説:“打仗是靠勇氣的,第一次擊崐鼓,能夠振作士兵的勇氣,第二次擊鼓,士兵的勇氣就減弱了,第三次擊鼓後士兵的.勇氣就消耗完了。他們的勇氣已經完了,我們的勇氣正旺盛,所以戰勝了他們。但大國難以捉摸,恐怕有埋伏,我看到他們戰車的車輪痕跡很亂,望見他們的軍旗也已經倒下了,所以下令追擊他們。”

 【注 釋】

(1)十年:魯莊公十年(公元前684年)。

(2)齊師:齊國的軍隊。齊,在今山東省中部。我,指魯國。魯,在今山東西南部。《左傳》傳為魯國史官而作,故稱魯國為“我”。

(3)公:魯莊公。

(4)曹劌(guì貴):魯國人。

(5)肉食者:吃肉的人,指居高位,得厚祿的人。間(jiàn件):參與。

(6)何以戰:即“以何戰”,憑什麼作戰。

(7)衣食所安:衣食這類養生的東西。

(8)專:獨自亨有。

(9)人:這裏指一些臣子。

(10)徧:同“遍”,遍及,普遍。

(11)犧牲玉帛:古代祭祀用的祭品。犧牲,指豬、牛、羊等。玉帛,玉石、絲織品。加:虛誇,這裏是説以少報多。

(12)孚(fú浮):誠信感人。

(13)福:作動詞,賜福,保佑。

(14)獄:訴訟案件。

(15)長勺:魯國地名,在今山東曲阜縣北。

(16)鼓:作動詞,擊鼓進軍。

(17)馳:驅車(追趕)。

(18)轍(zhé哲):車輪滾過地面留下的痕跡。

(19)軾:古代車廂前邊的橫木,供乘車人扶手用。

(20)盈:充沛,旺盛。

熱門標籤