全國翻譯專業資格(水平)考試英語筆譯三級考試內容

來源:文萃谷 2.92W

全國翻譯專業資格(水平)考試在全國實行統一的、面向社會的、國內最具權威的翻譯專業資格(水平)認證;是對參試人員口譯或筆譯方面的雙語互譯能力和水平的認定。以下是小編整理的全國翻譯專業資格(水平)考試英語筆譯三級考試內容,希望大家認真閲讀!

全國翻譯專業資格(水平)考試英語筆譯三級考試內容

  一、總論

全國翻譯專業資格(水平)考試英語筆譯三級考試設筆譯綜合能力測試和筆譯實務測試。

(一)考試目的

檢驗應試者的筆譯實踐能力是否達到準專業譯員水平。

(二)考試基本要求

掌握5000個以上英語詞彙。

掌握英語語法和表達習慣。

有較好的雙語表達能力。

能夠翻譯一般難度文章,基本把握文章主旨,譯文基本忠實原文的事實和細節。

初步瞭解中國和英語國家的文化背景知識。

  二、筆譯綜合能力

(一)考試目的`

檢驗應試者對英語詞彙、語法的掌握程度,以及閲讀理解、推理與釋義的能力。

(二)考試基本要求

掌握本大綱要求的英語詞彙。

掌握並能夠正確運用雙語語法。

具備對常用文體英語文章的閲讀理解能力。

  三、筆譯實務

(一) 考試目的

檢驗應試者雙語互譯的基本技巧和能力。

(二) 考試基本要求

能夠運用一般翻譯策略和技巧,進行雙語互譯。

譯文忠實原文、無明顯錯譯、漏譯。

譯文通順、用詞正確。

譯文無明顯語法錯誤

英譯漢速度每小時約300-400個英語單詞;漢譯英速度每小時約200-300個漢字。

熱門標籤