2017下半年學位英語考試翻譯提分訓練

來源:文萃谷 6.93K

Failure is the mother of success.以下是小編為大家搜索整理的2017下半年學位英語考試翻譯提分訓練,希望能給大家帶來幫助!更多精彩內容請及時關注我們應屆畢業考試網!

2017下半年學位英語考試翻譯提分訓練

The findings show in general terms that contraction of the brain begins sooner in people in the country than in the towns.

譯文:研究結果表明在農村的人大腦收縮基本上比城市裏的人要早。

We know that you have a high opinion of the kind of learning taught in your colleges,and that the costs of living of our young men,while with you,would be very expensive to you.

譯文:我們知道你們很看重你們在大學裏面教育的學習方法,而且我們的年輕人與你們生活的花費即使對於你們來説也不便宜。

We are,however,not the less obliged by your kind offer,though we refuse to accept it;and,to show our grateful sense of it,if the gentlemen of Virginia will send us a dozen of their sons,we will take care of their education,teach them in all we know,and make men of them.

譯文:當然,對於你們的盛情我們沒有被逼迫的感覺,儘管我們拒絕接受。而且,為了表示我們的感謝,如果維吉利亞洲的紳士們願意派來一些他們的子弟的話,我們會盡全力教育他們,並把他們培養成為真正的男人。

But you must know that different nations have different ways of looking at things,and you will therefore not be offended if our ideas of this kind of education happen not to be the same as yours.

譯文:但是你們也要明白不同的民族看待事物有不同的方法,所以如果剛好我們的看法與你們的不一樣的話,你們也不應覺的被冒犯了。

White collar workers doing routine work in government offices are,however,as likely to have shrinking brains as the farm worker,bus driver and shop assistant.

譯文:在政府部門從事簡單重複工作的白領也像農場工人、公共汽車司機和商店職員一樣大腦細胞容易收縮。

The effective work of maintaining discipline is usually performed by students who advise the academic authorities.

譯文:而有效遵守紀律的學生們往往是那些經常給校方提建議的學生。

They also learn how to cope with personal problems as well as learning how to think, to make decisions, to analyse and evaluate, and to communicate effectively.

譯文:他們也要學習如何處理個人問題和怎樣思考,怎樣決策、分析和評估以及有效溝通。

The problem is,how to encourage a child to express himself freely and confidently in writing without holding him back with the complexities of spelling?

譯文:問題是,怎樣鼓勵一個孩子在寫作時自由自信的表達自己,而不被拼寫的複雜所捆繞。

It may have been a sharp criticism of the pupil‘s technical abilities in writing, but it was also a sad reflection on the teacher who had omitted to read the essay, which contained some beautiful expressions of the child’s deep feelings.

譯文:這可能是對學生在寫作中的技術能力的尖鋭批評,但也是老師的失敗的悲哀反映——忽略了朗讀文章,這其中優美的表達可以激發孩子們的深刻感受。

Wearing a seat belt saves lives;it reduces your chance of death or serious injury by more than half.

譯文:繫好安全帶能夠挽救性命,它能將喪生和重傷的'概率減少一半以上。

In what now seems like the prehistoric times of computer history,the earth‘s postwar era,there was quite a wide-spread concern that computers would take over the world from man one day.

譯文:在這個像是計算機史前時代的時代,地球的戰後時代,人們普遍擔憂有一天計算機會取代人類控制世界。

Already today,less than forty years later,as computers are relieving us of more and more of the routine tasks in business and in our personal lives. We are faced with a less dramatic but also less foreseen problem.

譯文:或者不到五十年後,計算機將越來越多的減輕人們的工作事務和日常瑣事。我們也將面對一個沒有什麼戲劇性和更不可預測的問題。

Obviously,there would be no point in investing in a computer if you had to check all its answers,but people should also rely on their own internal computers and check the machine when they have the feeling that something has gone wrong.

譯文:顯然,如果你不得不檢查計算機提供的所有答案的話,對它投資就沒有任何意義了。但是當人們覺的計算機確實出了一些問題的時候,應該靠自己內部的“計算機”來檢查機器。

For most people the sea was remote,and with the exception of early intercontinental travellers or others who earned a living from the sea,there was little reason to ask many questions about it,let alone to ask what lay beneath the surface.

譯文:除了一些洲際旅行者和以大海為生的人,對於大多數人來説,大海是遙遠的,沒有什麼必要提出太多問題,更別説思考大海海底的東西了。

熱門標籤