旅懷譯文及賞析

來源:文萃谷 2.23W

旅懷 崔塗

旅懷譯文及賞析

水流花謝兩無情,送盡東風過楚城。

蝴蝶夢中家萬里,杜鵑枝上月三更。

故園書動經年絕,華髮春催兩鬢生。

自是不歸歸便得,五湖煙景有誰爭?

註釋

①崔塗:字禮山,江南人。唐僖宗光啟三年進士,多年漂泊異地。

②杜鵑:一名子規,叫聲悽慘,聲作“不如歸去”。

③動:動輒,時常。

④五湖:太湖。此處用范蠡之典。春秋時越大夫范蠡輔勾踐滅吳後,激流勇退,化名鴟夷子皮,與西施泛遊五湖。

翻譯:

落花和流水同樣是無情的,我正動身前往楚地,算是替春天送盡這一年的東風。路上一日裏像莊子一樣得以在蝴蝶夢中回到了家鄉,有杜鵑的巢築在樹枝上,三更的月亮就高高掛在那巢的上方。寄回家鄉的書信往往一年都沒有消息,春日裏兩鬢的華髮又長出了許多。其實是我自己不願回家,如果想回去立刻就可以起程,家鄉那平靜自由的淡泊生活是沒人和我爭的。[1]

賞析:

崔塗曾久在巴、蜀、湘、鄂、秦、隴等地為客,自稱是“孤獨異鄉人”(《除夕有懷》)。《旅懷》是他旅居湘鄂時所作。

詩一起筆,就渲染出一片暮春景色:春水遠流,春花凋謝。流水落花春去也——詩人深深感歎春光易逝,歲月無情。詩第二句“送盡東風過楚城”更加感傷。“楚城”,泛指湘鄂一帶。詩人把春光(“東風”)擬人化了,依依為她送別。這裏,不是春風他送我回故鄉,而是他在異鄉送春歸。這一“送”字表達了詩人悽楚的情懷。詩人面對着落紅滿地、柳絮漫天的殘春景物,不可能不更加思念故鄉。由送春而牽動的思鄉之情,籠罩全篇。

以下句句寫的是思鄉衷曲。“蝴蝶夢中家萬里,子規枝上月三更。”這一聯進入正題,寫“春夕”,寫得極為精粹,是傳誦的名句。詩人運用了新奇的造語,對仗工整,韻律和諧,創造出一種曲折幽深的情境。上句巧寫夢境。由於遊子日有所思,夜間便結想成夢,夢見自己回到了萬里之外的家園。然而,這只不過象莊周夢見自己變成蝴蝶,翩翩飛舞於花間,雖然有趣,畢竟虛幻而短暫,醒來之後,蝴蝶還是蝴蝶,莊周還是莊周。遊子從“蝴蝶夢”中獲得片刻的回鄉之樂,但夢醒以後,發現自己依舊孤眠異鄉,家園依舊遠隔萬里,豈不更加空虛、失望,更加觸動思鄉之情。何況此時又正當“子規枝上月三更”——夜深人靜,月光如水;子規鳥(即杜鵑)在月下哀哀啼喚:“子歸!子歸!……”聽着子規啼,想着蝴蝶夢,遊子的心,是非常痛苦哀傷的,真如李白詩句中所謂道“一叫一回腸一斷!”這裏,十四個字寫出了三層意思:由思鄉而入夢,一層;夢醒而更思鄉,二層;子規啼喚,愁上加愁,三層。這三層,一層比一層深,而且互相烘托、映襯,如蝴蝶夢與家萬里,一虛一實;蝴蝶夢與子規啼,一樂一悲;子規啼與三更月,一聲一色,構成一片清冷、淒涼、愁慘的氣氛,令人觸目傷懷。

上一聯以景傳情,下一聯則直接訴説思鄉之苦。“故園書動經年絕,華髮春唯滿鏡生。”詩人長期不能回家,連家信也動不動長年斷絕,音訊杳然,他不可能不望眼欲穿,憂心如焚。這句中的一個“動”字,把詩人那種由期待而沮喪、而嗟怨的複雜的心理,逼真地傳達出來了。“書動經年絕”暗示當時社會動亂不安。詩人愁家憂國到“華髮春唯滿鏡生”的程度。春天萬物萌生,欣欣向榮,而詩人卻唯獨生出了白髮滿頭。一個“唯”字,更加突出了他的內心愁苦之深。如此深愁,難以解脱。

詩的最後兩句更耐人尋味。“自是不歸歸便得,五湖煙景有誰爭?”這兩句是倒裝,意思是説:“故鄉五湖美好的'風光,是沒有人和我爭奪的,假如我要回去,便能夠回去。是我自己不回去呀!”從暗用五湖典故看,這裏的“歸”字,還含有歸隱田園之意。詩人僕僕風塵,仕途坎坷,“自是不歸歸便得”一語,是無可奈何的傷心話,深刻地反映出詩人在政治上走投無路、欲幹不能而又欲罷難休的苦悶、彷徨的心理。

這首詩情切境深,風格沉鬱。詩的前四句通過對暮春之夕特定情景的描繪,緣情寫景,因景抒情,景物之間互相映襯、烘托,構成一片淒涼愁慘的氣氛。詩中沒有直接點出思鄉,而一片思鄉之情盪漾紙上。後四句直抒心曲,感情真切,悽婉動人。尾聯自己慰自嘲,墨中藏意,饒有情味。

熱門標籤