減字木蘭花·去年今夜原文翻譯及賞析

來源:文萃谷 1.68W
減字木蘭花·去年今夜原文翻譯及賞析1

減字木蘭花·去年今夜原文

減字木蘭花·去年今夜原文翻譯及賞析

去年今夜。同醉月明花樹下。此夜江邊。月暗長堤柳暗船。

故人何處。帶我離愁江外去。來歲花前。又是今年憶去年。

翻譯

這是一首傷離別、懷友人的小令。全詞利用心理上的時空感,借時同、地易、人殊的特點來抒發別情。去年今夜,今年今夜,明年今夜,是貫串全詞的時間線索和抒情機杼。

先從今年今夜回憶去年今夜。作者和他的朋友對酒、敍舊、吟詩、縱談天下大事,一同醉倒在明月朗照的花樹下。“同醉月明花樹下”,表明他們志同道合,親密無間,又都是那樣的豪放不羈。這是他們能建立深厚友誼的基礎,也正是他無比懷念的原因。

次寫今年今夜。這個朋友走了,作者來到送別的江邊悵望,長堤上柳枝繁蔭,遮住了月光,遮蔽了那停泊在堤畔的遠行萬里之船。“月暗長堤柳暗船”,睹物傷情,景是人非。“故人何處?”他,我的朋友,如今在哪裏?他把我的離愁帶到了江天之外,帶到了他的身邊。“故人何處”兩句,寫出了作者的離愁和深情,進一步表明了他們之間的深厚友誼。

再寫明年今夜。明年的今夜,再來到月下花前,作者又將回憶今年今夜對朋友的思念。“又是今年憶去年”,這將是一個循環不已的情景,它將會延續到見面為止的。

同一時間的反覆,不同情景的再現,引起復雜的心理反映和感情的波動,構成了全詞的抒情特色。呂本中很有學問,學者都尊稱他東萊先生。他的詩深受江西詩派的影響,束縛了他的發展,而詞卻通俗、清新、上口,寫得輕靈自然,很有特色。

減字木蘭花·去年今夜原文翻譯及賞析2

減字木蘭花·去年今夜 宋朝 呂本中

去年今夜,同醉月明花樹下。此夜江邊,月暗長堤柳暗船。

故人何處?帶我離愁江外去。來歲花前,又是今年憶去年。

《減字木蘭花·去年今夜》譯文

記得去年的今夜,我們在月明花嬌的萬樹叢中舉杯歡飲,一同進入醉鄉。而今年今夜,只有我一個停立江邊,心情無比惆帳。月色朦朧,長堤昏昏暗暗,岸上垂柳搖曳的陰影遮住了停靠江邊的小船。

遠遊的故人你現在何處?請江月把我的'離愁帶往江外我那好友居住的地方。預想來年百花吐豔的時節,我還會像今年這樣,更加深情地追憶去年呢!

《減字木蘭花·去年今夜》註釋

月暗:昏暗,不明亮。

江外:指長江以南地區。因從中原看出來,江南地帶地處長江以外。故稱“江外”,亦作“江表”。

來歲:來年,下一年。

《減字木蘭花·去年今夜》賞析

這首詞可以從兩個層面來讀。表層的,亦即文本的層面,可以説是寫懷念朋友、亦即詞中所説的“故人”。“去年今夜。同醉月明花樹下”,去年的這個時候,在一個月明之夜的花下,這是一個非常美麗而又幽靜的環境。當時作者和友人都喝醉了,其情也是非常動人的。按照宋時的習慣,有酒宴,就一定有歌妓侍宴。大的背景是月下、花前,如此幽靜。而具體到酒宴上,卻又是紅燭光搖,翠袖持觴。正如晏幾道在他的《鷓鴣天》中説的:“舞低楊柳樓心月,歌盡桃花扇底風。”那又是何等的旖旎。將燈紅酒綠,輕歌妙舞,置於如此清麗幽雅的環境之下,真個可謂是人間天上,無怪他們都要喝醉了。接下來卻是一跌:“此夜江邊。月暗長堤柳暗船”。這個落差極大。今夜作者卻獨自在江邊,月亮是昏暗的,所以照見長堤也是這般的昏暗。昏暗的長堤,可謂全無生氣,別説歌筵酒宴,竟是連一個送行的朋友也沒有。而船在這柳陰之下,更顯出沒一絲生氣。因為船既是“暗”的,説明船中連孤燈也沒有一盞。

下片由自己的無聊,轉向了他所思念的朋友:“故人何處?帶我離愁江外去”。故人在哪裏呢。説明他們之間,連信息也沒有通過。這就更加令人掛念了。他不説自己思故人之愁,而偏説是故人“帶我離愁”而去的,則雖不知故人現在何處,但作者的愁卻是長伴着他的,他在什麼地方,作者的愁也在什麼地方。“江外去”,是雖不知處,但不是在長江之邊,卻是可以肯定的了。最後想結一個光明的尾巴:“來歲花前”,希望未來的歲月,像過去那樣,能再次的醉倒在花前月下,只是恐怕“又是今年憶昔年”終是沒有信心。

呂本中的詞,不像他的詩,現實感很強,貧富對立的社會矛盾在他的詩集中,比同時代的其他詩人表現得更為深刻。而在詞中,則多寫風花雪月,離思別情。這自然是與詞作為“豔科”所決定的。但正如魯迅先生説的那樣,戰士血管裏流的總是血,作為堅定的主戰派,他寫的詞也會流露出他的這一遺恨。

南宋的形勢,大抵是戰戰和和,所以也有“月明花下”之時,這時主戰派自是“同醉’的,因為形勢喜人。然而多數的情況,卻是“月暗長堤柳暗船”,正因為如此,所以主戰派的人多數都被貶謫以去了,這就是“故人何處?帶我離愁江外去”的寫照。而國勢看來是無可恢復的,所以他不得哀歎;“來歲花前,又是今年憶昔年”。這就是深層次的解讀。正如在《宋史·呂本中傳》的最後一段“論”所説:“傳有之:‘不有君子,其何能國。’紹興之世,呂頤浩、秦檜在相位,雖有君子,豈得盡其志,宋之不能圖復中原,雖日天命,豈非人事乎?若常同……呂本中,其才猷皆可經邦,其風節皆可以厲世,然皆議論不合,奉祠去國,可為永慨矣。”

另外,將三種不同時空意象疊映,藉以烘托出別情之深切是此詞突出的藝術特點。上片猶如兩個蒙太奇鏡頭,對比中生出無限悲愁。同是月夜,去年月明花香,人聚同醉;今年卻是月暗柳昏,人別船離。過片直寫離別。結句寫“來歲”思念,妙在“來歲”又包含“今年憶去年”之聚散憂樂。在時間的三維(過去、現在、未來)上表現出三種不同的事態情思,而又相融相生,用筆極簡練而情思極豐富。

《減字木蘭花·去年今夜》創作背景

此詞約作於北宋滅亡,宋室南渡以後。

熱門標籤