春遊原文、翻譯註釋及賞析
來源:文萃谷 1.58W
原文:
宋代: 陸游
沈家園裏花如錦,半是當年識放翁。
也信美人終作土,不堪幽夢太匆匆。
譯文:
沈家園裏花如錦,半是當年識放翁。
沈園裏繁花似錦,這裏的花多數都是認識我的。
也信美人終作土,不堪幽夢太匆匆。
我也知道你終會死去,只是無法忍受這美好的夢去的太快。
註釋:
沈家園裏花如錦,半是當年識放翁(wēng)。
放翁:指陸游。
也信美人終作土,不堪幽夢太匆匆。
不堪:忍受不了。
賞析:
陸游與唐婉從小青梅竹馬,兩小無猜,可喜結連理不久就被母親逼得離婚,成了陸游心中的痛。這首詩則是陸游死前一年重遊沈園寫下的,自當初在沈園與唐婉重逢已過去了五十三年,但時間並沒有使陸游淡忘這段感情,重遊沈園,觸景生情,再次使他想起了當初的美好時光,發出了感慨。
這沈園中生機盎然,繁花似錦,可繁花依舊,卻是物是人非。“沈家園裏花如錦"先寫沈園的美好景象,為接下來懷念當年埋下伏筆,同時以樂景稱哀情。“半是當年識放翁”,筆鋒一轉,從現在轉到過去,想起了與唐婉春遊沈園的往事(此詩題目春遊,既是這次春遊,又是當初那次春遊),當時也是繁花滿園,而現在這些花也該是當初認識了我吧,(也有可能是以花喻唐婉)。前兩句串聯現在和過去,樂景之中是陸游的悲傷、無奈、對往事的感慨以及對唐婉的.內疚、懷念與真摯的感情。
陸游知道人終有一死,唐婉終會死去,但他怎麼也沒有想到,他們會如此快的分別,他們之間那些美好的往事如煙,如夢,匆匆而過,了無痕跡,只剩下這沈園和回憶,這教陸游如何接受。或許他與唐婉的感情註定只能是一段夢,短暫而又悽美,留下了太多的不圓滿,但也正因如此,這段愛情故事在歷史上留下了濃墨重彩的一筆,令人銘記。