英語六級翻譯解題技巧

來源:文萃谷 2.29W

導語:2017下半年考試備考工作正在進行中,備考複習資料必不可少,以下是小編為大家精心整理的英語六級翻譯解題技巧,歡迎大家參考!

英語六級翻譯解題技巧

一、解題技巧

翻譯是很多考生選擇放棄的題型,因為它排在試題最後,建議時間只有5分鐘,分值只佔5%.其實這樣做是挺可惜的,因為翻譯的評分標準比大部分同學想象的要寬鬆的多。以真題為例:

82. With the oil prices ever rising, she tried to talk ____ ________(説服他不買車)。

評分時給出的滿分答案有四種:

out of buying cars

him an persuade him not to buy the car

him in order to persuade him not to buy a car

into giving up buying a car

當然,出題人希望考生給出的是第一種,或者説該題考點是talk sb. out of doing sth. 這一搭配。但能寫出後三種答案也照樣得滿分,因為它們也都完整地表達了原文的意思,而且沒有語法和拼寫錯誤。所以大家不要放棄翻譯,只要用自己會的詞充分表達了原文的意思,就有可能得分,甚至得滿分。

具體來説,像寫作一樣,翻譯也分為三步::

1、理解

即通讀並透徹理解原文含義,包括理解出題人想考察的語法或搭配。語法如虛擬語氣、倒裝、不定式、分詞、情態動詞、各種從句等等;搭配如動賓搭配、介賓搭配等等。

2、翻譯

確定譯文句子的時態、句型、結構和用詞。實在無法準確猜出出題人的意向,就用解釋的方法寫出答案。

3、審校

首先檢查譯文是否正確地轉述了原文內容,是否有錯譯和漏譯;其次,檢查是否有語言上的'明顯錯誤,如時態、語態、單複數、拼寫、大小寫、標點符號等。發現錯誤,及時改正。

二、衝刺方略

要備考翻譯,還是需要做比較多細緻的工作的。

首先,大家應該重視語法結構和句型。可以通過做我們給的語法專項練習來實現。有語法的盲點應該通過練習和查閲語法書即使掃清。

其次,應該重視搭配。記單詞的時候要養成記搭配的習慣,尤其對於動詞來説要這樣。

熱門標籤