2015年12月四級翻譯練習題:平遙古城

來源:文萃谷 3.69K

請將下面這段中文翻譯成英文:

2015年12月四級翻譯練習題:平遙古城

平遙位於中國山西省中部,是一個有着2700多年曆史的古老城市。它是明淸時期漢族城市的一個典範。它的城牆、街道、住宅、店鋪和廟宇都保留得異常完好,極富特色。同時,居住在平遙的人民依然保留着許多傳統。這個與世隔絕的古城功能特殊、佈局(layout)合理。城牆是由黑色的磚砌成,已經經歷了600多年的風雨洗禮,一直保存完好。現在它已經成為古城的`一個標誌了。

  【參考譯文

Pingyao is an ancient city with a history of over 2700 years, located in the middle pan of Shanxi Province, China. It is an outstanding example of cities of the Han nationality during the Ming and Qing Dynasties. Its city walls, streets, dwelling houses, shops and temples have retained all the features to an exceptional degree. Also, many traditions are still preserved by the people living in Pingyao. The enclosed city is of distinct function and proper layout. The city wall that was built with black bricks has stood against rains and storms for over 600 years and been well preserved. Now it has bcome a symbol of the old city.

  【詞句點撥】

1.平遙位於中國山西省中部,是一個有着2700多年曆史的古老城市:“有着...歷史"可譯為with a history of或have a history of。

2.同時,居住在平遙的人民依然保留着許多傳統:“保留”可譯為preserve,上句中的“保留得異常完好”中的“保留”可譯為retain。

3.城牆是由黑色的磚砌成,已經經歷了600多年的風雨洗禮,一直保存完好:其中“由黑色的碎蝴成”可譯為be built with black bricks。

熱門標籤