《山花》的譯文及賞析

來源:文萃谷 1.26W

山花照塢復燒溪,樹樹枝枝儘可迷。

《山花》的譯文及賞析

[譯文] 山花多,塢邊溪畔到處都是;美,每一棵每一枝都嬌豔迷人。

[出自] 錢起 《山花》

山花照塢復燒溪,樹樹枝枝儘可迷。

野客未來枝畔立,流鶯已向樹邊啼。

從容只是愁風起,眷戀常須向日西。

別有妖妍勝桃李,攀來折去亦成蹊。

註釋

燒溪:紅花映照在水中,似火燒,使溪水顯出一片火紅。

譯文:

山花多,塢邊溪畔到處都是;美,每一棵每一枝都嬌豔迷人。野客還沒來得及前來欣賞,流鶯早已立於枝頭唱起了婉轉動聽的讚歌。因惜花而擔心起風,因愛花而留連往返常常到太陽偏西。這漫山遍野的花比桃李妖豔,人們因愛花賞花折花來來往往都踩成了一條條的小路。

賞析:

這首詩描寫山間野花的美豔動人,從山花處僻野之處不求爭豔,卻有勝過桃李的獨特風姿,引得人爭相欣賞的描寫,並暗用“桃李不言,下自成蹊”的象徵之典看,應當含有以花喻人之深意。

山花既無美名,又處山野之間,但卻色澤豔麗,光彩奪目,照亮了整個山塢,那燦爛的`顏色映入山間溪水,整條小溪都似乎被燃燒起來。一句已寫出山花色彩之豔麗異常,且分佈的範圍極為廣闊,正是因此,樹樹枝枝都使人陶醉沉迷。這兩句正面描寫,如同大筆渲染,一片紅豔展現眼前,接着第三句和第四句轉而從側面烘托。野客未來,流鶯已至,足見花的吸引力已達到人與物共感的地步。五、六句寫自己賞花的心理和感受,細細欣賞,愛憐萬分,唯恐風起花落,流連難捨,往往到黃昏時分仍不捨離去。從心理感受的層次進一步渲染花的迷人程度。最後以“勝桃李”作出明確的判斷,並且如同桃李一樣,“下自成蹊”,這對處山間僻野且無名分的山花而言,其感召力其實已遠遠超過桃李。大曆詩人大多逃避現實,隱處山林,詩多寫景物或隱居生活,曾被人譏為“竊占青山白雲,春風芳草”,但是,他們由於經歷了唐王朝的盛衰鉅變,面對險惡的政治環境不得不選擇避世之路,詩中也多有對往昔的回憶,因此,錢起的這首詩真正含義實際上是以山花比喻隱居高士。

熱門標籤