英語六級翻譯真題:中國城市化

來源:文萃谷 1.65W

英語六級翻譯裏,社會經濟類的內容也時常考的範圍,這考驗學生時代的關注。下面,這篇翻譯真題即是社會經濟範圍內的翻譯出題,供大家參考。

英語六級翻譯真題:中國城市化

翻譯原文:

2011年是中國城市化(urbanization)進程中的.歷史性時刻,其城市人口首次超過農村人口。在未來20年裏,預計有3.5億農村人口將移居城市。如此規模的城市發展對城市交通來説既是挑戰,也是機遇。中國政府一直提倡“以人為本”的發展理念,強調人們以公交而不是私家車出行。它還號召建設“資源節約和環境友好型”社會。有了這個明確的目標,中國城市就可以更好地規劃其發展,並把大量投資轉向安全、清潔和經濟型交通系統的發展上。

參考答案

the 2011 is a historic moment in chinese urbanization process, when the urban population surpassed the rural population for the first time. during the next 20 years, it is estimated that about 350 million rural population will move to cities. such large-scale of urbanization is both a challenge and an opportunity to the urban traffic. the chinese government has always been advocating “people-oriented” developing concept, emphasizing that people should travel by buses instead of by private cars. it also calls for the construction of “resource saving and environment friendly” society. with this explicit goal, china can have a better-planned urbanization process, and therefore divert more investment to the development of safe, clean and economical transportation system.

熱門標籤