西江月原文、翻譯及全詩賞析

來源:文萃谷 3.2K
西江月原文、翻譯及全詩賞析1

月,小舟坐水眠空。霧窗春色翠如葱。睡起雲濤正擁。¤往事回頭笑處,此生彈指聲中。玉箋佳句敏驚鴻。聞道衡陽價重。”次韻酬之。時餘方謫宜陽,而洪歸分寧龍安

西江月原文、翻譯及全詩賞析

月側金盆墮水,雁回醉墨書空。君詩秀色雨園葱。想見衲衣寒擁。

蟻穴夢魂人世,楊花蹤跡風中。莫將社燕等秋鴻。處處春山翠重。

創作背景

黃庭堅於崇寧甲申年(公元1104年)在荊州作《承天院塔記》,被執政者指摘其中很多語句“幸災謗國”,除名編管宜州(今廣西宜山),由鄂州出發,二月過洞庭湖,經過湖南長沙、衡陽、零陵等地趕赴宜州貶所。黃庭堅在長沙遇到惠洪,至衡陽而有唱和之詞。

賞析

這首《西江月》詞八句,兩句一組,分為四組意思。上下片前兩句寫自己,後兩句及惠洪。寫自己處前虛後實,寫惠洪處前實後虛。每片兩意過接處,純以神行,不著痕跡。山谷為江西詩派始祖,此篇亦是以詩法為詞。《苕溪漁隱叢話前集》卷四十七引錄其語云:“詩文不可鑿空強作,待境而生,便自工耳。

每作一篇,先立大意;長篇須曲折三致意,乃可成章。“所謂”不鑿空強作,待境而生“,就是有情事,有感受要寫,才寫。此首雖是和韻詞,而有實事,有真情,絕非泛泛應酬之什。寫法上雖短篇亦有層次,有曲折。上片由衡陽舟中的自己,轉到長沙旅次的惠洪,用以連結的樞紐就是不久前的接席論詩,與此時的便道寄詞。下片由南行途中的湘水流域匝月勾留,回溯導致此行的生平政治遭遇,瞻望還要走下去的千里程途。

首句“月仄金盆墮水”語本於杜甫《贈蜀僧閭丘師兄》詩:“夜闌接軟語,落月如金盆”;又蘇軾《鐵溝行贈喬太博》詩:“山頭落日側金盆。”仄同側,金盆山谷詞中形容圓月,加以“墮水”二字,切合湘江夜宿舟中所見。次句“雁回醉墨書空”説出了春到衡陽這點意思。衡山有回雁峯,其峯勢如雁之迴轉。

相傳雁南下至衡陽而止,遇春而回飛向北。又雁飛時排成“一”字或“人”字,稱雁字。首兩句成工整對偶,以律詩鍛鍊之筆,寫水天空闊之景,點出眼前時地,而逐客遷流,扁舟迫窄,種種感慨,已暗藏其中。

三四句轉入酬答惠洪之意:“君詩秀絕雨園葱,想見衲衣寒擁。”因其詞而及其人,因其人而稱其詩,説詩兼代説人。作者稱道他人之詩之美,常巧設比喻,此處贊惠洪之詩秀絕,如園裏青葱,得雨更為鮮綠。惠洪是詩僧,有《石門文字禪》三十卷,大半為詩,其中頗多清雋之篇,作者此處所稱,亦非虛譽。

至於園葱之喻,王梵志詩亦云“喻若園中韭,猶如得雨澆”,想同本於俗諺。“想見衲衣寒擁”是説惠洪苦吟時的情狀。意似調侃,實見親切。

“蟻穴夢魂人世,楊花蹤跡風中”感慨生平,也是應答惠洪來詞“往事回頭笑處,此生彈指聲中”句意。上句用唐李公佐《南柯太守傳》事。作者曾供職祕書省,又為史官,京師十年,友朋文酒之樂,亦甚稱意,而後一貶黔州,再謫宜州,後者且為黜降官最重的除名編管處分,所去又是南荒之地,前後比照,宜有“夢魂人世”之感。“楊花”句説自己轉徙流離,有似柳絮隨風飄蕩,不由自主。但是作者處逆境已久,能夠看得開。他對這次與惠洪的分別,各奔前程,説是“莫將社燕笑秋鴻,處處春山翠重”。燕、鴻皆候鳥,因時遷徙。燕,春社來,秋社去(春社為春分前後,秋社為秋分前後);《禮記。月令》:“季秋之月,鴻雁來賓。”彼此皆如社燕、秋鴻,各去所要去的地方,一例奔忙,莫以彼而笑此。心頭誠然沉重,卻以輕倩之語出之。“處處春山翠重”句,祝惠洪此行能履佳境,也有自為開解之意。南方草木,當也是美好的,只要心地寬闊,亦何妨處處皆春。

這首詞極盡曲折吞吐之能事,巧用典故,表露曠達胸襟。全詞有語盡而情未盡之妙。

西江月原文、翻譯及全詩賞析2

粉面都成醉夢,霜髯能幾春秋。來時誦我伴牢愁。一見尊前似舊。

詩在陰何側畔,字居羅趙前頭。錦囊來往幾時休。已遣蛾眉等候。

翻譯

妻之美貌都成為了醉夢,已成過去,而我鬢白餘生有幾?初見之初即誦我的抒寫愁懷之作,一看便知能與我同甘共苦者。

你的詩作與六朝詩人陰鏗和何遜水平相近,書法則在羅叔景趙元嗣之上,詩囊往來什麼適合才能停止,每次歸來,你早遣蛾眉迎候,為我整理詩囊。

註釋

西江月:唐教坊曲名,後用為詞牌名,又名“白蘋香”“步虛詞”“江月令”等。正體雙調五十字,前後段各四句兩平韻一葉韻。

粉面:粉嫩潔白之面。陸暢《解內人嘲》

詩:“粉面仙郎選聖朝,偶逢秦女學吹簫。”

伴牢愁:楚辭篇名,漢揚雄著。《漢書·揚雄傳》:“又旁《離騷》作一篇,名曰《廣騷》,又旁《惜誦》以下至《懷沙》為一卷,名曰《畔牢愁》。”

注:“

李奇曰:畔,離也。牢,聊也。與君相離,愁而無聊也。”

“詩在”句:引自杜甫《解悶》

十二首:“陶冶性情存底物,新詩改罷自長吟。熟知二謝將能事,頗學陰何苦用心。”

陰何:謂六朝詩人陰鏗和何遜。“字居”

句:引自《晉書·衞恆傳》:“

恆作四體書勢曰:羅叔景、趙元嗣者,與張伯英並時,見稱於西州,故英自稱上比於崔、杜不足,下方羅、趙有餘。”蘇軾《次韻孫莘老見贈》

詩:“龔、黃側畔難言政,羅、趙前頭且眩書。”“錦囊”:用李賀錦囊尋詩事。

錦囊來往:出自《新唐書·李賀傳》:“每旦日出,騎弱馬,從小奚奴,背古錦囊,遇所得,書投囊中,及暮歸,足成之。”

創作背景

此詞元刊本編在慶元二年(1196年)遣放歌者諸詞之間,卻非為侍女所作。詞意顯為作者續娶範氏病歿時追憶情景,是一首悼亡詞。

賞析

開頭二句自歎年老。言青春年華已在如醉如夢的生活中過去,如今兩鬢如霜也不知還能度過幾個春秋,好景不長,令人失望,表現了作者歎老嗟衰的愁苦心態。“來時”二句寫作者同詩友的親密關係。言每次詩友來時,總是對我誦述揚雄《畔牢愁》之作,作者用揚雄的《畔牢愁》借指自己的抒寫愁懷之作,表示“與君相離,愁而無聊”之意,很願同我往還,密切關係,所以“一見樽前似舊”,和老朋友一樣親密無間。“詩在”二句頌美詩友工詩善書。此處化杜詩和衞恆語意,言友人之詩和南北朝詩人陰鏗、何遜相近,值得學習;其書法也在羅(暉)趙(襲)之前,雖見稱於人,而我卻不敢恭維。結尾二句寫候其來詩。《新唐書·李賀傳》:“每旦日出,騎弱馬,從小奚奴,背古錦囊、遇所得,書投囊中,及暮歸,足成之。”此處化用其意,言互相贈詩不要停止,已遣侍人等候來詩,對詩友表現了企盼與敬重之意。

此詞追憶其生平數事,既以為知音,又表彰其內助之勞,更推崇其詩書之佳,篇幅雖短,情意殷切。

西江月原文、翻譯及全詩賞析3

西江月·送別

昨夜扁舟京口,今朝馬首長安。舊官何物與新官。只有湖山公案。

此景百年幾變,箇中下語千難。使君才氣卷波瀾。與把新詩判斷。

翻譯

昨夜您的小船離開京口,今晨我的馬頭遙望長安。舊官拿什麼交代給新官?只有西湖、吳山、公事、案件。

杭州美景,百年來幾度變遷?內含奧祕,下評語叫人為難。新太守林大人的才氣能掀起錢塘江的波瀾。把我的新詩呈給您。請您細加指點。

註釋

扁舟:小舟。

京口:今江蘇鎮江市。乃古潤州治所。

長安:此處代指京城汴京(今河南開封市)。

馬首長安:謂馬不停蹄地向京都進發。

舊官何物與新官:這裏東坡僅以其“新官對舊官”句,借指自己是“舊官”即將離任;“新官”,指林子中,他接替自己任杭州太守。

湖山公案:指東坡自己的吟詠西湖山景的詩作。

箇中:此中。

下語:評説,講説。

使君:指新任杭州太守的'林子中。

才氣卷波瀾:形容林子中的才氣像波濤一般壯闊起伏。

判斷:猶鑑別辨析。

賞析

上片,“昨夜扁舟京口,今朝馬首長安。”詞人先向新任杭州太守林子中訴説着他的仕宦奔波之苦。這句詞份量沉重,內涵複雜,至少含有兩層意思:其一,詞人説自己沒有做出什麼成績,只留下一堆吟詠西湖山景的詩作了,表現了東坡的謙虛和自責精神,令人欽敬。其實,詞人這次知杭政績斐然,盡人皆知,他不僅積極抗旱救災,施粥送藥,救活了很多貧困百姓;而且開河浚湖、興建水利,在西湖中築造堰閘,修建南北三十里長堤,並在堤上造六橋,置九亭,遍植楊柳芙蓉,不僅美化了風景,還方便了行旅耕作,深得人民崇敬,以至人們“家有畫像,飲食必祝,又做生祠以報。”

下片,集中請求林子中評判其湖山新詩。“此景百年幾變,箇中下語千難。”詞人説西湖山景千變萬化,百年數異,自己對之描寫是很困難的。這裏,詞人把其湖山詩作的內容限制在自然景物的範圍內,與其他(如政治)無關,而且“百年幾變”,“下語千難”,表明其詩歌內涵隨着風景的變化而複雜多變,用語費神頗多,是正常現象。“使君才氣卷波瀾。與把新詩判斷。”這末二句是詞人對林子中的客套頌揚之辭,當然也含有某種期待的願望,他説林子中才氣如壯闊波濤,一定會對自己的新詩做出公正的評判。用語謹慎巧妙,表面上是請友人品賞、評説自己的新詩,而卻帶有某種警惕性。因為詞中連用“公案”、“判斷”二詞,十分醒目,這涉及到訴訟、判案性質,東坡決不會隨便使用之。東坡似是有意把自己當作了“被告”,等待審判,但他實際上卻又是問心無愧,心地坦蕩,並且充滿了自信心。

全詞表現了詞人對自己奔波在仕宦之途中的無可奈何心境,用意深微,渾然妥貼,章法平中有奇,虛實櫃生,宛曲味永。

創作背景

此詞作於宋哲宗元祐六年(1091年)二月,詞人被召為翰林承旨,在赴汴京之前,向新任杭州太守林子中交接職務之時,為了表示自己無可奈何的心情,於是寫下這首詞。

熱門標籤