《戊申歲六月中遇火》原文賞析

來源:文萃谷 4.5K
《戊申歲六月中遇火》原文賞析1

原文:

《戊申歲六月中遇火》原文賞析

草廬寄窮巷,甘以辭華軒。

正夏長風急,林室頓燒燔。

一宅無遺宇,肪舟蔭門前。

迢迢新秋夕,亭亭月將圓。

果菜始復生,驚鳥尚未還。

中宵佇遙念,一盼周九天。

總髮抱孤介,奄出四十年。

形跡憑化往,靈府長獨閒。

貞剛自有質,玉石乃非堅。

仰想東户時,餘糧宿中田。

鼓腹無所思;朝起暮歸眠。

既已不遇茲,且遂灌我園。

[説明]

戊申歲是晉安帝義熙四年(408),陶淵明四十四歲。

此時淵明居上京,六月中旬,一場火災將其居室焚燒殆盡,便只好住在

門前的船中。至新秋之時,寫下這首詩。房屋焚燬,似乎並沒有使詩人感到

更多的痛苦,他安居舟中,依舊悠然地生活。真正使他感到痛苦、憂傷的是

生不逢時,沒能趕上古之太平盛世。因此詩人在表示要保持貞剛品性的同時,

也更加強了他隱居躬耕的信心。

草廬寄窮巷,甘以辭華軒(1)。

正夏長風急,林室頓燒燔(2) 。

一宅無遺宇,肪舟蔭門前(3)。

迢迢新秋夕,亭亭月將圓(4)。

果菜始復生,驚鳥尚未還(5)。

中宵佇遙念,一盼周九天(6)。

總髮抱孤介,奄出四十年(7)。

形跡憑化往,靈府長獨閒(8)。

貞剛自有質,玉石乃非堅(9)。

仰想東户時,餘糧宿中田(10)。

鼓腹無所思;朝起暮歸眠(11)。

既已不遇茲,且遂灌我園(12)。

[註釋]

(1)寄:寄託,依附。甘:自願。辭:拒絕,告別,華軒:指富貴者乘坐的車子。軒:佔代一種供大夫以上乘坐的輕便車,“華軒”在這裏是代指仕途之功名富貴。

(2)當:時當,恰在。長風:大風。林室:林木和住宅。從此詩“果菜始復生”句可知,大火不僅焚燬了房屋,連同周圍的林園也一併遭災。頓:頓時,立刻。燔(fán 煩):燒。

(3)宇:屋檐,引申為受覆庇、遮蓋處。航(fáng 仿):船。 蔭門前:謂遮蔭於門前。林室皆焚燬,只有門前的航舟內尚有遮蔭處。

(4)迢迢:遙遠的樣子。這裏形容秋夕景象的空闊遼遠。新秋夕:初秋的傍晚。亭亭:高貌。曹丕《雜詩》:“西北有浮雲,亭亭如車蓋。”

(5)始復生:開始重新生長。驚鳥:被火驚飛的鳥。

(6)中宵:半夜。佇(zhǜ往):長時間地站立。遙念:想得很遠。盼:看。周:遍,遍及。九天:這裏指整個天地。

(7)總髮:即“總角”,稱童年時代。古時兒童束髮於頭頂。陶淵明《榮木》詩序:“總角聞道,白首無成。”孤介:謂操守謹嚴,不肯同流合污。奄:忽,很快地。出:超出。

(8)形跡:身體,指生命。憑:任憑。化:造化,自然。往:指變化。靈府:指心。《莊子?德充符):“不可入於靈府。”成玄英疏:“靈府者,精神之宅也,所謂心也。”

(9)貞剛:堅貞剛直。自:本來。質:品質、品性。乃:卻。這兩句是説,我的.品質堅貞剛直,比玉石都更堅貞。

(10)仰想:遙想。東户:東户季子,傳説中上古太平時代的君主。《淮南子?纓稱訓》:“昔東户季子之世,道路不拾遺,耒耜餘糧宿諸田首。”宿:存放。中田:即田中。

(11)鼓腹:飽食。《莊子?馬蹄》:“夫赫胥氏之時,民居而不知所為,行不知所之,含哺而熙,鼓腹而遊。”無所思:無憂無慮。

(12):此,指東户時代。遂:就。灌我園:澆灌我的田園。這裏指隱居躬耕。

譯文

茅屋蓋在僻巷邊,

遠避仕途心甘願。

當夏長風驟然起,

林園宅室烈火燃。

房屋焚盡無住處,

船內遮蔭在門前。

初秋傍晚景遠闊,

高高明月又將圓。

果菜開始重新長,

驚飛之鳥尚未還。

夜半久立獨沉思,

一眼遍觀四周天。

年少守操即謹嚴,

轉眼已逾四十年。

生命託付與造化,

內心恬淡長安閒。

我性堅貞且剛直,

玉石雖堅遜色遠。

遙想東户季子世,

餘糧存放在田間。

飽食終日無憂慮,

日出而作日入眠。

既然我未逢盛世,

姑且隱居澆菜園

《戊申歲六月中遇火》原文賞析2

原文:

草廬寄窮巷,甘以辭華軒。

正夏長風急,林室頓燒燔。

一宅無遺宇,肪舟蔭門前。

迢迢新秋夕,亭亭月將圓。

果菜始復生,驚鳥尚未還。

中宵佇遙念,一盼周九天。

總髮抱孤介,奄出四十年。

形跡憑化往,靈府長獨閒。

貞剛自有質,玉石乃非堅。

仰想東户時,餘糧宿中田。

鼓腹無所思;朝起暮歸眠。

既已不遇茲,且遂灌我園。

詩詞賞析:

《戊申歲六月中遇火》,陶淵明詩。陶淵明歸田的第四年六月,一場大火燒燬了他家的房子,使他陷入了困窘的境地。“草廬寄窮巷,甘以辭華軒。”起頭兩句寫他這幾年的平靜生活,“正夏長風急,林室頓燒燔。”天炎風息,叢集在一起的房子頓時燒掉了。作者“遇火”前後的生活情景和心情,很是真切,也很自然。比如遇火前後作者心情由平靜到不平靜,是幾經波折,多種變化,但都顯得入情入理,毫不給人以故作姿態之感。

熱門標籤