清平樂原文翻譯及全詩賞析

來源:文萃谷 1.15W
清平樂原文翻譯及全詩賞析1

 清平樂·謝叔良惠木犀

清平樂原文翻譯及全詩賞析

少年痛飲,憶向吳江醒。明月團團高樹影,十里水沉煙冷。

大都一點宮黃,人間直恁芬芳。怕是秋天風露,染教世界都香。

翻譯

回憶起年輕時曾在這裏狂飲一場,酒醒了眼前是奔流的吳淞江。團團明月投下了桂樹的身影,十里之外都散發着桂花的幽香。

桂花只不過有一點點宮黃之色,卻給人間送來這樣的芬芳。也許是她要藉着秋天的風露,讓香氣飄散到世界的四面八方。

註釋

清平樂:詞牌名。雙調四十六字,八句,前片四仄韻,後片三平韻。

叔良:即餘叔良,作者友人。木犀(xī):即木樨,桂樹學名,又名崖桂。因其樹木紋理如犀,故名。

痛飲:盡情喝酒。

吳江:即吳淞江,在今蘇州南部,西接太湖。

團團:圓形。

水沉:即沉香。一作“薔薇”。

大都:不過。

宮黃:指古代宮中婦女以黃粉塗額,又稱額黃,是一種淡粧,這裏指桂花。

直恁:竟然如此。

創作背景

辛棄疾自隆興二年(1164)冬或乾道元年(1165)春,江陰籤判任滿後,曾有一段流寓吳江的生活。此詞當作於辛棄疾獻《美芹十論》之後,這正是他希望一展宏圖的時候。

賞析

這首詞寫桂花,並非只是詠物,詞人身世之感,隱然其中。它不專門扣住桂花題材,而是能離開桂花本身,把自己的經歷結合來寫,意境更為開闊,感情更加親切,寫得別有情趣。

上片憶昔。起筆回顧痛飲吳江,酒酣沉醉,醉而復醒的情景。作者從自己的遊蹤引入桂花。少年時有個秋夜,在吳江痛飲醒來,看見一輪明月,中間映着團團的桂樹影子;江邊桂樹,十里花香,飄散在煙波江上,倍添清冷之氣:天上人間,都籠罩在桂香桂影之中。桂花雖身世如斷梗飄蓬,而意氣不衰。辛棄疾年輕時遊過吳江,所以他對此地頗為懷念。大概吳江兩岸,當時桂花頗盛,所以他詠桂花便想起吳江之遊。“少年痛飲”,實有“痛飲狂歌空度日,飛揚跋扈為誰雄”(杜甫《贈李白》)之意。“明月”句,“團團”語意雙關,既指月,又指地上高大的桂樹,影像豐富而優美,也符合酔中奇妙的觀賞狀態。詞人借自己一次客中酒醒後看桂影、聞桂香的經歷來寫桂花,情調豪放,生動自然。“十里”句,用“水沉”來指桂花馨香,引出下片專詠桂花芳香。

上片前二句敍事,後二句寫景,繪出少年辛棄疾的意氣風發,雄放揮灑,情景諧和,是一幅詩中有畫的境界。

詞轉入下片“意脈不斷”,由寫作者自己的經歷,轉到桂花本身。“大都”兩句讚賞桂花,即小見大。田藝蘅《留青日扎》卷二十一:“額上塗黃,漢宮粧也。”《西神脞説》則謂“婦人勻面,惟施朱傅粉而已。至六朝乃兼尚黃。”梁簡文帝《戲贈麗人詩》:“同安鬟裏撥,異作額間黃。”李商隱《蝶》詩云:“壽陽宮主嫁時粧,八字宮眉捧額黃。”桂花體積小,金黃色,宛如婦女淡施“宮黃”,星星點點,可是開在人間,竟然這般芬芳。花小、色黃、香濃,正是桂花特徵。這幾句把桂花特徵都寫到,但着重寫它的香味,抓住重點,與上片相呼應。最後別出新意:“怕是秋天風露,染教世界都香。”激情滿懷,放言憑藉秋天風露的傳播,桂花會將整個世界都薰染得濃郁芬芳。江順詒《詞學集成》卷六引張砥中曰:“後結如泉流歸海,迴環通首,源流有盡而不盡之意”。這裏正是“有盡而不盡”,詞已寫完,而意未盡。

此詞不只是讚美桂花的芳香十里。作者一生都“志在塞北江南”,為“了卻君王天下事”,而竭盡全力恢復宋室山河。舊説“招搖之山,其上多桂”(《山海經》),“物之美者,招搖之桂”(《呂氏春秋》)。無論是異香的桂花,或“紛紛如煙霧,迴旋成穗,散墜如牽牛子,黃白相間,咀之無味”(《詞林紀事》)卷一引)的桂子,一向是崇高、美好、吉祥的象徵。李清照詠桂花詞《攤破浣溪沙》雲:“揉破黃金萬點輕,剪成碧玉葉層層,風度精神如彥輔,太鮮明”。人們總是既稱頌桂花的形態美,又讚揚它的精神美。辛棄疾以“染教世界都香”來歌贊,似隱寓有他“達則兼善天下”的宏願的。

況周頤雲:“以性靈語詠物,以沉着之筆達出,斯為無上上乘”(《蕙風詞話》卷五)。此詞的佳處正在於詠物與性靈融為一體,即性靈即詠物,詞人將自己淡化到不露痕跡的地步,而又非沾沾然詠一物矣。全詞非寄託之作,但結句並不排斥似為作者濟世懷抱的自然流露。

這首詞意境優美,寫桂花能抓住其特徵,聯想自然,用詞簡練,不愧為詞中佳品。

清平樂原文翻譯及全詩賞析2

宮腰束素。只怕能輕舉。好築避風台護取。莫遣驚鴻飛去。

一團香玉温柔。笑顰俱有風流。貪與蕭郎眉語,不知舞錯伊州。

註釋

宮腰:女子細腰。

避風台:相傳趙飛燕身輕不勝風,漢成帝為築七寶避風台(見漢伶玄《趙飛燕外傳》)。

驚鴻:形容女子體態輕盈。

蕭郎:原指梁武帝蕭衍,以後泛指所親愛或為女子所戀的男子。

眉語:以眉之舒斂示意傳情。

伊州:曲詞名,商調大麴。

註釋

宮腰:女子細腰。

避風台:相傳趙飛燕身輕不勝風,漢成帝為築七寶避風台(見漢伶玄《趙飛燕外傳》)。

驚鴻:形容女子體態輕盈。

蕭郎:原指梁武帝蕭衍,以後泛指所親愛或為女子所戀的男子。

眉語:以眉之舒斂示意傳情。

伊州:曲詞名,商調大麴。

賞析

作為辛派詞人的代表之一,劉克莊的詞一向以豪放見長。但詞人也並非不會婉約,而是不欲而已。偶為婉約之詞,情意款款,自然又是一首佳作。比如 這首《清平樂》,置於婉約詞中,幾不可辨識,以為又是哪一位多情妙手的快意所為。

南宋時期上流社會有蓄家姬的風氣。這首詞所描寫的就是一個以歌舞佐酒的家姬。一開始一束素絹比舞姬的纖腰,抓住了作為舞姬最重要的因素。由此

開始,上半闋四句,句句使用誇張。劉勰《文心雕龍·誇飾》説誇張“可以發藴而飛滯,披瞽而駭聾”。誇張手法在突出事物的`特點方面,刻畫得更有力。此外,這四句中有三處典故:“宮腰束素”用宋玉《登徒子好色賦》中“腰如束素”,原句是描寫一個據宋玉自己説是天底下最美麗的女子的。“好築避風台護取”用趙飛燕的故事,據説趙飛燕體質輕盈,漢成帝恐其飄翥,為制七寶避風台。“驚鴻飛去”用曹植《洛神賦》裏寫洛神的句子“翩若驚鴻”。這三個成句全是寫最美的女子的,用這些典故來寫舞姬,自然上半闋的真正含義,就不只是寫其的體態輕盈了。

“一團香玉温柔,笑顰俱有風流”兩句在繼續作形態方面描繪的同時,開始着力烘托舞姬的精神風韻,上下兩片之間在這裏得到了自然地過渡。同時,這兩句對舞女風韻正面、概括的描寫,也給結尾兩句作了最好的鋪墊。“貪與蕭郎眉語,不知舞錯《伊州》”(蕭郎,泛指為女子所愛戀的男子。《伊州》,舞曲名)兩句,《詞旨》推為“警句”,好在哪裏?首先,“蕭郎”在詞中即指作者自己,亦或他人,彼此眉目傳情,銷魂蕩魄之際,舞姬竟然舞錯了《伊州》曲,其情其景,煥然生動,如在目前。其次,詞的前面部分都是對舞姬的客觀描寫,到此作者才把自己融入其中。因為作者主觀情感的融注,也就更加曼妙迷人了。

劉克莊詞多寫人民疾苦和對祖國命運的關注,多有慷慨大江東去的氣概,很少剪紅刻翠之辭。因此,不少評論家以為克莊詞缺少含蓄微婉的力量。這闋詞寫粉黛,敍歌舞,讀來雖不乏明快之感,但情緒纏綿,措詞輕豔,結尾處尤有無窮餘意,當可代表劉克莊詞風的另一個側面。

清平樂原文翻譯及全詩賞析3

清平樂

春來秋去。往事知何處?燕子歸飛蘭泣露。光景千留不住。

酒闌人散忡忡。閒階獨倚梧桐。記得去年今日,依前黃葉西風。

翻譯

春來秋去,往事該到哪裏重尋?天氣漸寒,燕子南歸飛去,蘭草上也沾滿露珠,如在悲啼。時光啊,千留萬留也留不住。

飲酒過後,客人已散,我滿懷憂傷,無聊的來到階前,獨自倚着梧桐樹。回想起去年今日,同樣是西風蕭瑟,黃葉亂舞。

註釋

清平樂(yuè):詞牌名,取用漢樂府“清樂”、“平樂”兩個樂調命名。雙調四十六字,八句,上片四仄韻,下片三平韻。

春來秋去:春天過去,秋天到來。形容時光流逝。

蘭泣露:蘭花在露中哭泣。

泣露:蘭花上露水滴下來像哭泣的淚水。

光景:風光景色。

千留:千百遍地挽留。

酒闌:飲酒結束。

闌:闌珊,將盡。

忡忡:憂愁的樣子。

閒階:猶言空階。

梧桐:梧桐樹,落葉喬木。

創作背景

這首詞的具體創作年份已不詳。晏殊詞多表現因時序變換的傷感情緒,這實際上正是封建社會從中晚唐以來“遲暮黃昏”的時代心理的反映。王國維在《人間詞話》中評晏殊詞,認為晏詞“但一灑落,一悲壯耳”,這正點明瞭晏詞表現了時代心理之悲。在這首《清平樂》中也表達了此種感受。

賞析

上片感慨“往事”千留不住。集中表現主人公對於時光流逝、好景美事永遠消泯的無奈和悵恨。首二句,言季節變換如此之快,春來又秋去,“往事”卻不知到何處尋覓。歎日月不居,時序循環,時間流逝,前事難尋。“往事”(從下片所述可知,這是指去年今日黃葉西風之中與情人在酒宴上的歡會)不可追,伊人不再來。這已經暗伏本篇的抒情主旨在內。後二句,承“春來秋去”而來,言秋光將逝,眼見燕子往南飛,幽蘭帶露,像是因悲秋而哭泣,主人公也黯然神傷,從心底無數次地發出挽留秋光的呼喚,但是毫無用處。“燕子歸飛蘭泣露,光景千留不住”,燕子於秋而飛歸了,蘭葉上凝聚露珠如泣淚,美好的光景即使千百次的挽留也牽不住,主人公深切地懷念“往事”,或許是佳人見不得,“燕子歸飛”形象的比喻;深情地挽留秋光,時光更是留不得。那份悵恨與無奈,彷彿跟“蘭泣露”似的。挽留“秋光”,正是要留住“往事”,留住“燕子”,期盼再與佳人相會。然而這一切都成空,能不愁嗎。

下片,定格於閒階梧桐下獨自感傷的抒情主人公的特寫鏡頭,既寫其感傷的形貌,亦託現其感傷的內心。前二句補足上片,由景入情,窮形盡相,寫其孤獨之狀,徘徊之態。喝酒,是為了留住景光,消釋哀傷,可是,酒闌人散後,更感到空虛和惆悵。後二句直探心靈深處,揭示其心事重重的原因——對景懷人。表現了詞人心靈深處長久的憂傷,黃葉西風,年年如是,自然界代謝是必然的規律,對着無法挽回的事物,他體認到人生的無常了。“去年今日”,“黃葉西風”,以今比昔,平添幾分厚重之感,頗有幾分耐人尋味之處。

這首詞抒寫別愁。此詞特寫鏡頭:“酒闌人散忡忡,閒階獨倚梧桐。”酒宴已經結束,熱鬧的場面不復,令人憂愁不安,無可奈何地倚靠着台階旁的梧桐樹發呆。這一孤獨情景,既感慨從酒宴上得到的暫時慰藉,竟如此快就沒了,反而加重了愁怨;使自己憶起“往事”,陷於深深的憂慮不安之中。於是,結尾直接抒寫:“記得去年今日,依前黃葉西風。”腦子裏清楚地記得,也是去年的今日,依然是秋季,西風勁吹,黃葉凋零的時候,與佳人相會分別,點出“秋愁”——惆悵情懷,是因憶舊懷人的緣故。

清平樂原文翻譯及全詩賞析4

清平樂·雨晴煙晚

雨晴煙晚。綠水新池滿。雙燕飛來垂柳院,小閣畫簾高卷。

黃昏獨倚朱闌。西南新月眉彎。砌下落花風起,羅衣特地春寒。

翻譯

雨後初晴,傍晚淡煙瀰漫,碧綠的春水漲滿新池。雙燕飛回柳樹低垂的庭院,小小的閣樓裏畫簾高高捲起。

黃昏時獨自倚着朱欄,西南天空掛着一彎如眉的新月。台階上的落花隨風飛舞,羅衣顯得格外寒冷。

註釋

砌:台階。

特地:特別。

朱闌:一作“朱欄”,紅色的欄杆。

鑑賞

這是一首抒寫閨情的詞作,寫的是一個少婦在暮春時節的一個黃昏,思念親人並等待他歸來的情景。

詞的上片寫明節候、環境以及這位少婦所見的景物特色。

“雨晴煙晚,綠水新池滿”一個“晚”字點名時間;“綠水”二字交待氣候-----此時正值春天。這兩句乃是寫尋常春景:雨後放晴,夕陽殘照,煙靄空濛一片,暮色中但見新池綠水盈盈,這景色春意盎然。這是女主人公乍一放眼就看到的自然美,與一般人的賞春並沒有什麼不同,還未充分顯現出她觀景的獨特感受。

“雙燕飛來垂柳院,小閣畫簾高卷”作者在寫景中表現主人公觀景有一個心理過程。她乍一看春色挺美,但繼而看到暮色中歸來的雙燕在種着垂柳的庭院中翻飛盤旋,她的心絃就被觸動了,與前面兩句不自覺地感到春景之美就有些不同。燕子尚能在傍晚雙雙歸巢,那麼人呢,作者沒有明説,只是寫這位少婦把閣中畫簾高高捲起。她的捲簾,既是為了更清楚地看雙飛燕,也是為了使燕子進入畫樑棲宿。這一無言的捲簾動作,藴含着她的獨特而微妙的心情,既有對成雙晚歸的燕子的羨慕,也有隻見歸燕而不見歸人的怨悵。雙燕在這裏有鮮明的映襯作用,微露了她的複雜心境。在詞中,用雙飛燕、雙鷓鴣、雙飛蝶、雙鴛鴦等形象來襯托女子的孤獨感,是常見的,這裏也是如此。至此讀者看到春色雖美,但在女主人公眼中卻有一個轉折,從一般的觀賞到融入自己的生活體驗,賞景中那種希望成雙團聚的潛意識覺醒了。

詞的下片以女主人為中心,描繪她孤獨淒冷的處境。

“黃昏獨倚朱闌,西南新月眉彎。”上片之景原來都為女主人公獨倚欄所見,“黃昏”對應上片的“晚”,“獨倚”與上片“雙飛”對舉,點明她的孤單處境。那麼,她黃昏倚欄是為了眺望遠景嗎?自然不是黃昏時分,大地一片模糊,還能看見什麼呢,她是在盼望遠人歸來。“西南新月眉彎,”月出於東而落於西,她自黃昏獨倚,直到月色偏西,可見其倚欄之久,盼望之切。

“砌下落花風起,羅衣特地春寒。”從捲簾望飛燕到倚闌盼歸人而望月,地點是不斷移動的。此刻人依然未歸,她又來到了階砌再佇立等待。她真是心緒不寧,在住所凡是可看到歸人的地方多次徘徊。直到夜風捲起階前的落花,拂動她的羅衣時,她才感到春寒襲人。“落花風起”再次點明瞭暮春的季節特徵,兼有春思撩人的象徵意味。“特地”可解作“特意”或“特別”,在這裏作“特別”解為宜。春夜的風使她感到特別塞冷,不僅僅由於她只穿了件薄薄的羅衣,更主要是因為她的獨處而不能在心頭激盪着暖流,這“寒”即是天寒,更指心寒,它以全篇之力為全篇做了一個收束。

這是一首閨情詞詞中表露的是女主人公那種淡淡的哀怨與悵恨,於微婉的格調中流動着絲絲思情。此類寫女子獨居傷懷、望夫歸來的題材,在《花間集》詞作中常見。作者大多善於攝取微細的生活鏡頭,融入特定的自然景象,來表現女主人公的感受。這首詞也體現了花間派的這種創作特色。

創作背景

南唐時期馮延巳居宰相之職,當時朝廷里黨爭激烈,朝士分為兩黨,使得李璟痛下決心,剷除黨爭。這首詞正是詞人感慨時局之亂,排憂解悶之作。

熱門標籤