英語六級翻譯預測題

來源:文萃谷 2.76W

農業是中國的.重要產業。中國的農業產居世界首位,主要出產大米、小麥、土豆、花生、茶葉和棉花。儘管中國的可耕地(arable land)僅佔世界的10%,但是中國卻為世界上20%的人口提供糧食。由於中國是發展中國家且可耕地嚴重匱乏,中國的農業一直是勞動密集型(labor-intensive)。中國政府密切關注農業,加大投資力度,積極開展灌溉和水資源保護,以提髙農業生產的現代化水平,使得中國各類農產品的產品迅速增加。然而,由於人口眾多,人均農產品產量很低。

英語六級翻譯預測題

參考譯文

Agriculture is an important industry in aranks first in agricultural output worldwide,primarilyproducing rice,wheat, potatoes,peanuts,tea,ough accounting for only 10 percent ofarable land worldwide,China produces food for 20percent of the world‘s to China’s status as a developing country and itssevere shortage of arable land,farming in China has always been the ese government has been paying close attention to agriculture,increasing theinvestment and actively carrying out irrigation and water conservancy to improve themodernization of agricultural production,which leads to a high growth rate in China‘s output ofvarious agricultural ver,due to the large population,the amount of theagricultural products per capita is small.

1.重要產業:可譯為important industry.其中industry除了表示“產業”,還可表示“工業”,例如heavy industry意為“重工業”。

2.僅佔……的10%:可譯為accounting for only 10 percentof.其中account for意為“佔……比例”。

3.可耕地:可譯為arable land.

4.密切關注:可譯為pay close attention to.參考譯文中用了現在完成進行時。

5.灌溉和水資源保護:可譯為irrigation and water conservancy.

6.人均:可譯為per capita.

熱門標籤